× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод Biohuman / Биочеловек: Глава 156

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ли Синг обернулся, чтобы посмотреть на ряд справа от него. Некоторые отводили взгляд, когда он повернулся, чтобы узнать, с кем он соревнуется. Ли Синг помахивал хвостом из стороны в сторону. Он посмотрел вниз, к другому концу гимнастического зала.

— Сложность возрастает еще не на полпути вдоль зала. Интересно, как бы это было, если бы между тобой и стрелком было двадцать футов? — размышлял Ли Синг. Он пожал плечами и подпрыгнул из стороны в сторону.

— Хорошо, последняя группа бегунов готова? — спросил мистер Икарус.

— Да, сэр! — ответила группа. Ли Синг приготовился, сосредоточив внимание на своей дорожке перед собой.

— Приготовьтесь! Внимание! Марш! — рука мистера Икаруса опустилась вниз, когда зазвучал сигнал. Ли Синг рванул вперед, его тело окуталось золотистыми и белыми клубками. Он почувствовал, как набирает скорость, и быстро повернулся, едва не попав под пулю и продолжая двигаться вперед.

Ли Синг проскочил мимо отметки в десять футов и услышал два выстрела. Он резко сдвинулся влево, быстро опустился и скользнул по диагонали вправо. Первая пуля пролетела над ним, а вторая летела прямо на него. Ли Синг поднялся с усилием гравитации и вращаясь в воздухе, уклонился от второй пули. Он быстро приземлился на ноги и продолжил бежать вперед.

15 Футов

Ли Синг бросил взгляд и заметил, что третья группа бегунов только что прошла отметку в тринадцать футов. Ли Синг заметил, что препятствия постепенно становятся реже.

— Теперь опасная территория, — подумал он себе, продолжая двигаться вперед. Ли Синг слушал, как тренировочный манекен щелкнул и перезарядил оружие. — Тройной выстрел. — Три быстрых выстрела полетели вниз по дорожке. Ли Синг продолжал двигаться прямо, слушая, как Рицука комментирует его как «самоубийственного идиота». В последний момент Ли Синг поднял руку вверх, остановил бег и выпустил взрыв гравитации вверх. Пули внезапно полетели вверх, и громкий шум гравитации ударил по потолку.

Ли Синг достиг отметки в двадцать футов. Белая линия быстро прошла за ним, когда он слушал, как щелканье усиливается.

— Хм, изменилось…? — Звуки пуль, вылетающих из оружия, заставили Ли Синга понять, что интенсивность увеличилась. Звуки сирены раздавались справа. — Настоящая битва начинается сейчас.

— Чёрт. — Ли Синг сдвинулся и прижался к тонкой стене. Он слушал, как пули жужжали и попадали в стену. Стена начала разрушаться, и Ли Синг быстро усилил её гравитацией, наблюдая, как она скрипит под его огромной силой. Поток пуль прекратился, и Ли Синг продолжил движение вперед.

Ли Синг направился к отметке в двадцать пять футов, когда услышал щелканье и перезарядку. Тренировочный манекен выпустил два залпа пуль вниз по дорожке. Ли Синг начал паниковать и поднял руки. Волны гравитации взорвались вокруг него и начали замедлять все. Сирена зазвучала, и его дорожка стала красной.

— Чанг, ты не можешь использовать свои силы, чтобы создавать гравитационные пузыри! Это действительно не похоже на ходы бойца! — крикнул мистер Икарус. Ли Синг освободил пузырь, и пули продолжили движение вперед. Они врезались в его клубящийся плащ, и Ли Синг покатился назад. Он мог слышать еще больше сирен, и бегун из второй дорожки быстро обогнал его.

— Ты хорошо держался, используя гравитацию на расстоянии, — парил над Ли Сингом мистер Икарус. — Но я бы хотел, чтобы ты воздерживался от использования своих способностей на расстоянии во время моих занятий, хорошо? — Ли Синг кивнул и поднялся на ноги. Он наблюдал, как бегун из второй дорожки прошел отметку в тридцать футов, прежде чем тренировочный манекен начал стрелять по трем дорожкам. Бегун запаниковал и был поражен тоннами пуль, улетев назад. Мистер Икарус свистнул, и все остановилось.

— Хорошо! Вот и всё! — крикнул мистер Икарус. Он посмотрел на свой планшет и кивнул, довольный. — Дорожка 2 с тридцатью футами ровно! Лучший личный результат! Последняя группа отлично справилась и продержалась по крайней мере двадцать футов! Давайте все выйдем в сторону и сбросим счетчик. Вы можете продолжать бегать по дорожкам в оставшееся время. Кто улучшит тридцать футов, получит дополнительный балл. — Студенты заскулили, и последние бегуны начали поворачиваться и возвращаться к началу.

— Чанг, — окликнул мистер Икарус. Ли Синг остановился и обернулся. Клубящийся плащ отпал от Ли Синга, и мистер Икарус наблюдал, как ни одна из усиленных пластмассовых пуль не оставила на нем синяков. — Я думал, что тебе потребуется медицинская помощь после стольких пуль. Похоже, я ошибся. Продолжай свои забеги и убедитесь, что воздерживаешься от использования любых способностей на расстоянии во время моих занятий, хорошо?

— Да, сэр, — кивнул Ли Синг. Он обернулся и побежал обратно к началу. Рицука и Гарсия выражали обеспокоенность на лицах.

— За что ты дисквалифицирован? — спросил Рицука.

— Я создал гравитационный пузырь и замедлил все вокруг себя. Мне не разрешено делать что-либо, что связано с «Стеклом». Я даже не знаю, что это значит, но пузырь был просто от паники, — пожал плечами Ли Синг. Рицука обнял Ли Синга и похлопал его.

— Все будет хорошо, чувак. Думай об этом как о времени, чтобы отточить навыки бойца, чтобы потом их можно было использовать в тандеме с твоими способностями «Стекла» в будущем.

— Мм, — просто кивнул Ли Синг и отодвинулся от Рицуки, усевшись у стены. Гарсия все еще сидел на своем месте, но любопытно смотрел на Ли Синга.

— Он так хорошо справился, хотя его силы появились всего… месяц назад? — подумал Гарсия. Он тихо достал телефон, когда мистер Икарус крикнул первую группу. Сирена зазвучала, и Рицука и другие бегуны первой дорожки начали свои забеги. Гарсия тихо набирал и вытащил информацию о Ли Синге Чанге.

Неудачный сын Создателя в Академии Чисел

Силами Неудачника… Через 1 Месяц

— Они действительно недавние… — взгляд Гарсии скользнул на Ли Синга. Ли Синг наблюдал за Рицукой.

— Вперед, Рицука! — подбодрил Ли Синг.

— Как он может вести себя так, будто ничего не случилось после того, что пошло не так? — удивлялся Гарсия. Он обернулся, чтобы посмотреть на группы, бегущие. Все они дошли до отметки в пятнадцать футов, и Рицука начал уворачиваться и извиваться. Сирена зазвучала, когда Рицука упал назад.

Ли Синг хлопал и встал. Рицука прошел еще пять футов, прежде чем был поражен потоком пуль. Мистер Икарус позвал на сброс, и Ли Синг подошел, чтобы помахать Рицуке.

— Ты прошел двадцать футов в этот раз, — улыбнулся Ли Синг. Рицука потер грудь. Он чувствовал синяки на груди.

— Да, после этого мне нужно будет обратиться к целителю, — сказал Рицука Ли Сингу. Ли Синг ткнул Рицуку, и тот сразу же вскрикнул от боли. — Ай, чувак! Не все мы наделены твоей невероятной способностью к самоисцелению. — Рицука прокатил глаза и уселся на стену.

Оставшаяся часть часа прошла с переменным успехом, и команда 1 закончила с самым высоким средним показателем всего на несколько баллов выше команды 5. Никто не смог превзойти личный рекорд в тридцать футов, и конец занятия ознаменовался тем, что мистер Икарус собрал группу бойцов для разбора.

— Как вы думаете, в чем была цель этого упражнения? — спросил мистер Икарус. Одна девушка подняла руку, и мистер Икарус указал на нее.

— Цель упражнения заключалась в том, чтобы показать нам недостаток, который есть у бойцов против стрелка или «Стекла». Прохождение дистанции с использованием наших сил должно быть хорошо продумано, чтобы преодолеть расстояние и получить преимущество, — ответила молодая студентка. Мистер Икарус кивнул и посмотрел на остальных студентов.

— Есть что-нибудь еще добавить к этому? — спросил мистер Икарус. Один студент поднял руку, и мистер Икарус указал на него.

— Хотя это было симуляцией, стрелок мог легко увеличить дистанцию.

— Верно. Дистанционное оружие обучено создавать расстояние. Помните об этом, когда окажетесь в подобных ситуациях. Вы хотите преодолеть расстояние максимально эффективно и быстро, чтобы завершить бой, если окажетесь в такой ситуации. Мы практикуем такие индивидуальные ситуации, потому что вы можете быть отделены от своих товарищей по команде и должны полагаться только на свои навыки.

— Помните обо всем этом, когда мы продолжим работать над стратегиями дистанционного и ближнего боя. Это все, что у меня есть для вас сегодня, так что вы можете переодеться и вернуться в свои общежития. Увидимся завтра. — Мистер Икарус махнул рукой. Все студенты встали, Ли Синг отставал.

— С salute! — крикнул студент. Студенты отдали честь.

— Спасибо за урок, сэр! — кричали студенты. Мистер Икарус отдал честь, и студенты все отпустили свои салюты и повернулись, чтобы покинуть гимнастический зал и направиться в раздевалки.

http://tl.rulate.ru/book/114186/4440613

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода