Золотистые и белые нити танцевали вокруг катаны и ножен. Ли Сен рванул вперед и нанес удар. Как раз в тот момент, когда катана должна была соприкоснуться с червеобразным гоблином, Ли Сен выпустил нити, как он и практиковал. Катана лишь задела гоблина, а нити ринулись к нему. Ли Сен отступил, отпрыгнув назад. Как только нити были выпущены, он наблюдал, как они разрывают гоблина и возвращаются к нему.
Нити ринулись обратно в катану Ли Сена. Он почувствовал привычный заряд Темной Материи, втекающей в его тело через нити, и улыбнулся. Он снова ринулся вперед, нанося удары по червеобразному гоблину. Каждый удар высвобождал нити и слегка надрезал усиленное тело гоблина. Гоблин вскрикнул, когда Темная Материя продолжала отсасываться от него.
Гоблин переборол боль и блокировал удар. Он оттолкнул Ли Сена и отступил назад. Ли Сен закрутил свой клинок и улыбнулся.
— Думаю, тебе это не нравится, а? — покачал головой Ли Сен. — Тест два, поглощение плюс гравитация.
Ли Сен ринулся вперед к червеобразному гоблину и нанес удар. Гоблин начал блокировать каждый удар, убедившись, что Ли Сен не сможет нанести ему скрытый удар. Каждый удар, который достиг цели, высвобождал взрыв гравитации и нитей. Ли Сен продолжал обрушивать атаки на гоблина. Гоблин выпустил дубинку, и Ли Сен быстро ударил ноженем по животу гоблина.
Гравитация и нити взорвались из ножен, и Ли Сен наблюдал, как гоблин улетел назад. Нити ринулись обратно к Ли Сену. Привычный заряд Темной Материи, входящей в его тело, заставил его почувствовать обновление сил.
— Удача. — Ли Сен наблюдал, как гоблин вскрикивал от боли, получив два удара одновременно. Красные и зеленые руны вспыхнули вокруг гоблина, и Ли Сен увидел огромный торнадо огня, вырывающийся наружу. Ли Сен заслонил лицо от жаркого огненного торнадо, охватившего червеобразного гоблина. Гоблин долго визжал, прежде чем замолк.
Пламя и горячие ветры утихли, и Ли Сен отодвинул щит. Он посмотрел на группу. Джейсон, Фелиция и Рицука возвращались к Роуз и сэру Ксавьеру, пока Корри и воин с мечом заканчивали уничтожение оставшихся гоблинов.
— Ну, думаю, это отвечает на вопрос. — Сэр Ксавьер хлопнул в ладоши. Ли Сен вложил кату в ножны и вернулся к группе. Корри и воин с мечом также вернулись и огляделись.
— Ах, они мертвы. — Заметил Тристан, воин с мечом.
— Говорил тебе, что они не бесполезны. — похвастался Корри. Тристан ударил Корри по голове и покачал головой.
— Ты не думал, что они хороши. Думаю, это отвечает на твой вопрос. Они могут хорошо поддерживать сэра Ксавьера и Роуз.
— Ну, все гоблины уже позади? — спросил сэр Ксавьер. Ли Сен не мог сказать, есть ли что-то поблизости. Лес снова замолчал. Он кивнул сэру Ксавьеру.
— Думаю, это все. — сказал Ли Сен. Он снял маску и позволил золотисто-белой ауре продолжать двигаться вокруг него. — Мы приближаемся к базе?
— Еще пара минут. — сказала Роуз. — Думаю, сэр Ксавьер осветил небо, так что, возможно, к нам присоединятся друзья. Сэр Ксавьер держал Роуз, которая сжалась от ножевого ранения в боку.
— Мы должны продолжить к базе, тогда. — сказала Фелиция. — Мисс Роуз нуждается в лечении.
— Это не так уж и плохо. — хихикнула Роуз, перебираясь через боль. — У меня было и похуже.
— Не значит, что мы должны это игнорировать. — заговорил Тристан. — Пойдем.
Сэр Ксавьер и Тристан поддерживали Роуз, когда они продолжали двигаться вперед. Группа двигалась медленнее. Корри вел путь, держа посох на плече. Он небрежно размахивал посохом, пока сэр Ксавьер, Роуз и Тристан разговаривали.
Ли Сен и остальные замыкали заднюю часть шеренги. Рицука выпустил Ангерфанга и размахивал руками по сторонам. Джейсон сжал руки и уставился на шрамы на руке, убедившись, что все на месте. Фелиция счастливо шагала впереди трех парней и вскоре позади Роуз и остальных.
— Борьба с другой группой действительно облегчает задачу с этими гоблинами, да? — спросил Рицука.
— Мм, да. Они тоже опытные искатели приключений. Электричество мисс Роуз, кажется, ошеломляет этих гоблинов с легкостью. — добавил Джейсон. — Интересно, какое у них звание.
— Сэр Ксавьер, наверное, как минимум B-ранг, верно? — спросил Ли Сен. — Его руническая магия сильна. Я никогда не видел ничего подобного даже у Номера 2.
— А, вот почему ты так знаком с рунической магией. — указал Рицука на Ли Сена. Ли Сен кивнул. — Я удивлялся, как ты так легко это понимаешь. Руническая магия всегда такая мощная?
— Те, у кого есть руническая магия, могут полностью использовать силу рун. Номер 2 редко использовал свою руническую магию, так что у меня не так много материала для работы. Я предполагаю, что это будет что-то на уровне сэра Ксавьера.
— Возможно, даже мощнее, чем сэр Ксавьер.
— Возможно, но он кажется лидером группы. — сказал Джейсон. Трое парней кивнули и продолжили движение вперед. Лес начал раскрываться перед ними. Ли Сен мог видеть базу вдали.
— Стой. — сказал сэр Ксавьер. Группа остановилась, и Ли Сен огляделся. Прежде чем он успел спросить, почему они остановились, он наконец услышал, как искатели приключений спускаются с деревьев.
— Разведывательная группа, 4R, докладывает. — сказал разведчик в воротнике куртки. — Мы нашли искателей приключений. Сэр Ксавьер отошел от Роуз и подошел к разведчику, стоящему посреди дороги.
— Я думал, вы направляетесь к точке SW 4. — спросила женщина-разведчик. Она носила глазной повязку и бандану на голове. Сэр Ксавьер усмехнулся и покачал головой.
— Мы прошли три четверти пути, когда встретили усиленного хобгоблина и гоблинов. — сказал сэр Ксавьер.
— Почему с вами ученики Академии? Они под наблюдением Номера 9. Где она? — спросила женщина-разведчик. Сэр Ксавьер повернулся и махнул рукой, чтобы ученики подошли.
— Она сказала нам вернуться сюда. — сказал Ли Сен. Разведчики подняли оружие на Ли Сена, и женщина-разведчик подняла руку, чтобы разведчики не стреляли в Ли Сена.
— Этого я была проинформирована. — кивнула женщина-разведчик. — Она сказала вам вернуться. Зачем?
— Хобгоблин... Он... — начала Фелиция.
— Что он?
— Он убил искателей приключений возле нас. Я все слышала. Тела раздавлены и пронзены, как ничто. Этот хобгоблин хотел нас убить, но Акали спасла нас, сражаясь с ним и заставляя нас отступить. — ответил Ли Сен. Женщина-разведчик кивнула.
— Опустите оружие. Посмотрите хорошенько, 4R. Этот наш. — указала женщина-разведчик. Она начала поворачиваться, и разведчики начали перегруппировываться. — Поведем наших союзников к базе. Мы должны сообщить остальным группам о хобгоблинах.
Лидер разведчиков повел путь, как разведчики начали окружать группу. Несколько разведчиков переместились на деревья, и все они начали идти к базе.
База была точно такой же, как Ли Сен ее помнил. Люди стояли на своих местах, с добавлением искателей приключений, бродящих в лес и обратно к своим точкам. Лидер разведчиков отступил в сторону и махнул к двери.
— Отведите их к медикам. После того, как они будут вылечены, пусть сэр Ксавьер и ученики сообщат главному. — инструктировала лидер разведчиков. Двое охранников отдали честь и открыли двери. Две группы вошли внутрь с охранниками, следующими за ними. Они прошли мимо группы и махнули, чтобы группа пошла вправо.
Они прошли мимо трех дверей, прежде чем добрались до крыла больницы.
— Любой, кто ранен, пожалуйста, получите лечение здесь. — махнул охранник за спиной.
— Ну, давайте отведем Роуз. — сказал сэр Ксавьер. — Юные, если вы ранены, проверьтесь тоже, хорошо?
— Да, сэр. — ответили ученики. Они наблюдали, как сэр Ксавьер и другие медленно вошли в четвертую дверь справа.
— Ну, думаю, мы должны провериться тоже? — спросил Джейсон.
— Мм, этот гоблинский сталь больно. — потерла лицо Фелиция. — Чувствую, мой нос сломан. Джейсон и Фелиция повели группу мимо двух охранников. Ли Сен заметил, что они смотрели на Ли Сена.
— Это... Ли Сен Чанг, верно? — пробормотал один из охранников. Другой охранник стукнул его локтем, когда группа учеников прошла. Они вошли в следующую доступную комнату. Двое работников в лабораторных халатах разговаривали, когда группа вошла.
— Ах, у нас больше людей. — сказала рыжеволосая женщина. Она поднялась на ноги и поставила свой напиток. Мужчина, прислонившийся к столу, встал, и они оба повернулись, чтобы встретить группу. Глаза мужчины упали на Ли Сена и быстро отвернулись. — Вы все нуждаетесь в лечении? Любые серьезные травмы?
— Нет, только много синяков и, возможно, сломанный нос. — указала Фелиция. Женщина позвала Фелицию и начала лечить ее.
— Хорошо, кто следующий? — спросил мужчина. Рицука и Джейсон повернулись, чтобы посмотреть на Ли Сена.
— Ты должен пойти, Ли Сен. — похлопал по спине Рицука. — Ты, наверное, получил больше всех ударов.
— О, я чувствую себя хорошо. — улыбнулся Ли Сен. Золотистые и белые нити танцевали вокруг него, и он потянулся.
— Просто проверься дважды. — подтолкнул его вперед Джейсон. Ли Сен кивнул, и мужчина махнул, чтобы он лег на следующую кровать. Ли Сен выпустил нити и позволил мужчине проверить его.
http://tl.rulate.ru/book/114186/4440430
Готово: