Читать Biohuman / Биочеловек: Глава 38 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× План мероприятий на октябрь-январь

Готовый перевод Biohuman / Биочеловек: Глава 38

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— "Итак, начнем", — объявил Виктор.

— "Основа всего в этой школе заключается в разделении нас на четыре основные категории", — начала Елизавета. — "Боец, Танк, Стекло и Наблюдатель. Это четыре основные категории, на которые делятся все люди, когда они достигают 8-го класса." За четырьмя учениками появилось изображение. Это была диаграмма четырех классов с пятым, перекрывающим их.

— "Нам не нужно вдаваться в подробности классов, так как я предполагаю, что всем уже делали одно и то же объяснение", — продолжил Манни. — "Ваш класс определяет развитие вашей силы, но это не обязательно означает, что кто-то из класса Бойца не может научиться пользоваться оружием."

— "Все могут использовать навыки, чтобы помочь себе в бою. В примере Манни, Боец, использующий оружие, может пытаться компенсировать недостаток в дистанционном бою", — сказала Сара. Изображение за ними исчезло и сменилось диаграммой обычного человека с оружием и подписью "Боец". — "Да, обычно хочется придерживаться того, в чем ты хорош, но тренировка на неожиданные случаи необходима, чтобы оставаться впереди."

— "Представьте себе", — изображение изменилось, и обычный боец оказался далеко от другого изображения дистанционного бойца. — "Что произойдет, если Боец окажется в ситуации, когда не может дотянуться до этого дистанционного бойца?" — спросила Сара.

— "Обычно может произойти одно из двух. Либо Боец пытается приблизиться и получает урон, либо он зовет на помощь", — ответил Виктор. Он усмехнулся и оглядел своих одноклассников, прежде чем посмотреть на толпу экзаменуемых. — "Так в чем же смысл этого примера? Это не лучший пример, но такие ситуации будут возникать. Понимание своих слабостей и подготовка к ним позволяют оставаться впереди в бою."

— "Если это не лучший пример, то какой же может быть лучше, Виктор?" — спросил Манни. Виктор повернулся к Манни и задумался.

Ли Синг ухмыльнулся: 'Похоже, это подстроено.'

— "Знаете, это может звучать немного самовлюбленно, но давайте возьмем меня в качестве примера", — ответил Виктор. Он оглядел толпу. Поднялся на край сцены и осмотрелся. Он немного нахмурился, а затем что-то вдали привлекло его внимание. Он чуть повернул голову, чтобы посмотреть на своих одноклассников, которые ждали, что он продолжит. Елизавета заметила его взгляд и вздохнула. Она подошла к краю сцены и осмотрелась.

— "Ты хочешь продемонстрировать перед всеми этими людьми?" — спросила Елизавета. Она наклонилась к Виктору и прошептала ему на ухо: "Ты же не собираешься вызвать потоп, да?" Виктор улыбнулся и немного повернулся, чтобы ответить ей.

— "Нет. Разве учителя не говорили, что сын Создателя здесь?" Он посмотрел на Елизавету, и она кивнула.

— "Манни знает его."

Виктор кивнул, и они разошлись.

— "Мне нужен доброволец", — объявил Виктор в микрофон. Он повернулся к Манни и поманил его подойти. Манни подошел, и Виктор наклонился, чтобы прошептать: "Ты знаешь, что сын Создателя здесь, верно? Можешь ли ты указать его в толпе?"

— "Почему, ты хочешь показать свою силу против него?" — спросил Манни.

— "Это просто водная демонстрация. Я не собираюсь его обидеть. Он все равно должен сдать экзамен."

Манни вздохнул и кивнул. Он огляделся и старался найти белую хвостовую шерсть в толпе. Толпа поднимала руки и прыгала, что затрудняло поиск Ли Синга, и Манни покачал головой.

— "Ну, не хочу этого делать, но... маленькая птичка сказала мне, что кто-то особенный сегодня здесь." — начал Виктор. — "Давайте просто скажем, что он кто-то особенный. Может, сын Со..."

— "Ли Синг", — перебил Манни. Толпа затихла, и Ли Синг вздохнул, когда оттолкнулся от стены. — "Ли Синг здесь? Можешь подойти сюда?" Толпа оглядывалась. Они перешептывались между собой, и Ли Синг потер глаза, прежде чем попытался покинуть зал. Он смог пробиться к выходу, когда на него сфокусировали прожектор.

— "Кто он?"

— "Это он?"

Ли Синг вздохнул и обернулся. Четверо студентов смотрели на него с сцены, и Виктор казался заинтересованным.

— "Почему он пытается уйти?"

— "Вот ты где!" — сказал Виктор. — "Поднимайся сюда!" Он поманил. Ли Синг вздохнул и провел пальцами через волосы, прежде чем подойти к сцене. Все глаза были на нем, и толпа, казалось, расступилась для него. Он поднялся по ступенькам на сцену, и Манни уже ждал его. Он собирался что-то сказать, когда увидел Сару.

Она, казалось, смотрела на него. Ее лицо изо всех сил старалось скрыть то, что она чувствовала, и Ли Синг решил просто проигнорировать ее и продолжить движение вперед. Он поднялся на сцену, и Виктор уже ждал его.

— "Извини, что вызвал тебя так, но ты был единственным." — прошептал Виктор. Ли Синг протянул руку, и Виктор пожал ее. Глаза Виктора устремились на белую хвостовую шерсть Ли Синга, и Ли Синг сглотнул.

'Так, чтобы не затеряться.'

— "Так что ты хотел?" — спросил Ли Синг. Виктор очнулся и повернулся к толпе.

— "Все вы, наверное, интересуетесь, что может четвертый курс. Почему бы мне не показать вам?" — спросил Виктор. Толпа зааплодировала, и он повернулся к Ли Сингу. — "Я слышал, что твоя сила довольно сильна. Интересно, сможешь ли ты остановить одно мое нападение?"

Ли Синг посмотрел на Виктора странным взглядом. Он не знал, шутит ли тот или нет, и хотел уйти. Какое бы решение он ни принял, он не выиграл бы.

'Либо я справлюсь с этим и попытаюсь остановить атаку этого парня и проиграю, либо уйду и назовусь трусом.' — подумал Ли Синг. Он вскрикнул и сделал шаг вперед.

— "Думаю, попробую", — ответил Ли Синг. Глаза Виктора засверкали от волнения, и он кивнул.

— "Должен тебе кое-что сказать." — сказал Виктор. — "Моя сила позволяет мне создавать и контролировать по своему желанию. Все, что я собираюсь сделать, это послать воду в твою сторону, и тебе просто нужно будет ее заблокировать."

— "Хм, звучит так, будто ты уже заранее изучил меня." — сказал Ли Синг.

— "Ты уверен, что сможешь остановить его?" — спросила Елизавета. Казалось, остальные студенты, руководящие мероприятием, беспокоились. Елизавета прошла мимо Сары и внимательно посмотрела на Виктора и Ли Синга. — "Что если он не сможет?"

— "Не беспокойся обо мне." — сказал Ли Синг. Все повернулись к нему. На мгновение он забыл о толпе. — "Я постараюсь изо всех сил, но ожидайте малого." Студенты начали уходить со сцены. Манни задержался рядом с Ли Сингом некоторое время, прежде чем спуститься со сцены. Виктор повернулся к толпе, которая ждала с нетерпением шоу.

— "Ли Синг здесь принял условия." — объявил Виктор в микрофон. — "Вот как это будет. Мы сразимся друг с другом. В это время я смогу послать один заряд воды в твою сторону. Если ты сможешь его заблокировать, я дам тебе дополнительные баллы за экзамен."

— "А если я проиграю?" — спросил Ли Синг.

— "Ты не получишь столько, но что-то получишь."

Ли Синг кивнул, и толпа начала перешептываться между собой. Казалось, это было справедливое предложение, но Ли Синг ничего не знал о Викторе Калласе. Каллас казался знакомой фамилией, но он не мог вспомнить, откуда. Виктор подошел к другой стороне сцены и передал свой микрофон одному из сотрудников, стоявших в ожидании.

— "Измени сцену." — сказал один из сотрудников. Другой нажал на планшет, и сцена начала мерцать. Четыре стержня вырвались из углов, и черная пленка начала их покрывать. Где-то на табло вдруг появилась сцена. Ли Синг вздохнул и потянул шею.

— "Не воспринимай это близко к сердцу, сын Создателя, но у меня много на кону." — улыбнулся Виктор.

— "Ах, так ты хотел узнать, насколько силен сын Создателя. Думаю, я должен чувствовать себя особенным." — Ли Синг усмехнулся. — "Но что-то тревожит меня в тебе. Каллас, почему это звучит так знакомо?"

— "Ты еще не догадался?" — спросил Виктор. — "Возможно, ты поймешь, если я скажу это. Ты знаешь, как меня называют публично?" Виктор наклонил голову. Он предполагал, что все знают, кто он, но был удивлен, что сын Создателя не мог вспомнить его фамилию. Виктор потрепал пальцы и поманил Ли Синга подойти ближе к центру сцены. — "Возможно, ты узнаешь, с кем борешься, по моему прозвищу."

Ли Синг подошел к центру сцены. Они стояли достаточно близко, чтобы сразиться, и мысли Ли Синга начали метаться о прозвище.

'Каллас. Лучше известный по прозвищу... Это на языке.'

— "Виктор Каллас или, как меня лучше знают, Посейдон." — сказал Виктор. Ли Синг поднял голову, чтобы посмотреть прямо на Виктора. Страх и шок начали окутывать его, и он позволил улыбке прорваться на лицо.

http://tl.rulate.ru/book/114186/4439102

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку