Читать mabeobeul pumda / Обретая магию: 108 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод mabeobeul pumda / Обретая магию: 108

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Маргарет была счастлива. Ей посчастливилось встретить хорошего работодателя, который хорошо к ней относился.

А её сын больше не рисковал жизнью на опасной работе. Более того, работодатель ценил его и постоянно хвалил.

Её сын был трудолюбивым от природы. Поэтому его любили все, с кем он работал на шахте, и начальство, и простые рабочие.

Но работа на шахте была очень опасной. Маргарет каждый день сдерживалась, чтобы не сказать сыну, чтобы он уволился.

«Нужно связать сыну новую рубашку», — подумала Маргарет, улыбаясь.

Она достала спицы и моток ниток. Она попыталась вдеть нитку в ушко иголки, но у неё не получилось.

— Хаа…

Она попыталась ещё раз, и ещё, но ничего не выходило. Маргарет вздохнула.

Как жаль, что это счастье не могло длиться вечно. Всё дело было в возрасте.

Если ты не маг и не мечник, то к пятидесяти годам пора готовиться к смерти. В этом возрасте силы начинают покидать человека, и здоровье ухудшается.

Так было и с Маргарет.

Зрение ухудшалось. По утрам она чувствовала себя разбитой и долго не могла прийти в себя.

— Как жаль…

Эти слова стали её любимой присказкой.

Её сын наконец-то встал на ноги. У него был хороший работодатель, и впереди его ждала счастливая жизнь. Но Маргарет не могла радоваться этому, ведь она знала, что скоро умрёт.

«Нужно держаться, — сказала она себе. — Ради сына».

Она начала учить сына готовить. Пришло время передать ему эстафету.

К счастью, он обладал талантом к кулинарии. У него был отличный вкус, и он быстро запоминал новые рецепты.

«Мне ещё так многому нужно его научить…» — вздохнула она.

Тук-тук!

— Маргарет! Это Роден!

— Господин Роден?

Маргарет вскочила на ноги, но тут же пошатнулась.

— Ох…

У неё закружилась голова, и она чуть не упала. Она кое-как удержала равновесие, но ноги её не слушались.

Прошло уже несколько лет с тех пор, как ей исполнилось пятьдесят. Похоже, её время истекало.

— Маргарет?

— Ид… иду, господин Роден!

Маргарет собрала последние силы и открыла дверь. К счастью, работодатель, кажется, ничего не заметил.

— Маргарет, ты вязала? — спросил Роден, заходя в дом.

— Нет, — покачала головой Маргарет. — Просто думала о том, что нужно связать сыну новую рубашку. Проходите.

— Спасибо.

Роден почувствовал ауру смерти, исходящую от Маргарет. Он сразу понял, что она пытается скрыть своё состояние.

Роден был магом шестого круга, и до седьмого круга ему оставался всего один шаг. И хотя сейчас он был немного потерян, его чувства не притупились.

«С возрастом ничего не поделаешь», — подумал он.

Маргарет не знала об этом, но Роден заботился о ней.

Он каждый день добавлял в её воду зелье лечения болезней, которое создал по рецепту Магической Империи. А по ночам, когда она спала, он использовал заклинание Восстановление.

Конечно, это не могло продлить ей жизнь. Но зато она не будет страдать.

Это было всё, что Роден мог для неё сделать.

— Что привело вас сюда, господин Роден? — спросила Маргарет.

— Мне нужен совет, — ответил Роден.

— Совет? Какой совет я могу вам дать? Я ведь даже не знаю, что такое магия.

Маргарет называла себя простушкой, но Роден был ещё большим простаком.

Он стёр клеймо раба, но если бы кто-то решил проверить его документы, то у него возник бы вопрос: «А кто ты вообще такой?» Ведь вся информация о нём была ложной.

— Мне не хватает жизненного опыта, — сказал Роден.

— Опыта? — удивилась Маргарет. — Если мой скромный опыт может вам помочь, то спрашивайте.

— У каждого человека должна быть цель в жизни, — сказал Роден. — Но у меня нет ничего, чего бы я хотел добиться. Какую цель мне выбрать?

— Цель?

Маргарет не поняла вопроса. На первый взгляд он казался простым, но на самом деле был очень сложным.

Насколько она знала, Роден был самым умным человеком, которого она когда-либо встречала. Ей было странно, что такой человек задаёт ей такие вопросы.

— Это странный вопрос?

— Господин Роден, скажите, зачем вам нужна эта цель?

— Чтобы знать, куда двигаться. Чтобы у меня была мотивация.

Роден думал, что чтобы выйти из этого тупика, ему нужно знать, куда идти. А чтобы знать, куда идти, ему нужно было знать, где находится его цель.

Он считал, что если он увидит впереди цель и дорогу, ведущую к ней, то сможет взять себя в руки и начать двигаться дальше.

— Господин Роден, как вы думаете, сколько в мире людей, которые ставят перед собой грандиозные цели и идут к ним напролом?

— Если не брать в расчёт тех, кто добивается своей цели, и тех, кто сдаётся на полпути, то, наверное, все? Хотя… дети, пожалуй, исключение.

— Нет, господин Роден, — покачала головой Маргарет. — В мире очень мало людей, которые одержимы какой-то идеей. Большинство людей просто живут.

Маргарет была удивлена вопросом Родена, но в то же время подумала, что это очень похоже на него.

Обычные люди не интересуются целями других людей.

Вопрос: «Кем ты хочешь стать, когда вырастешь?» — не имеет никакого отношения к цели. Это вопрос о промежуточном пункте на пути к цели.

А Роден, которому ещё не исполнилось и двадцати, уже искал цель, которой мог бы посвятить всю свою жизнь. С одной стороны, это говорило о его зрелости, а с другой стороны, о его наивности.

— Просто живут?

— Конечно, у людей есть маленькие цели, — сказала Маргарет. — Например, сегодня утром моей целью было приготовить завтрак вкуснее, чем вчера. Когда родился Мэтью, моей целью было вырастить его хорошим человеком. А когда меня уволили из ресторана, моей целью было найти работу с хорошей зарплатой.

— Маленькие цели…

— Да, — кивнула Маргарет. — Маленькие цели есть у всех. Но ведь я живу не для того, чтобы вырастить Мэтью, и не для того, чтобы найти высокооплачиваемую работу.

Человек живёт, ставя перед собой маленькие цели, достигая их, а иногда и отказываясь от них.

— Ох, кажется, я слишком увлеклась.

— Люди просто живут. Конечно, если придать своей жизни какой-то смысл, то она станет интереснее, но разве от этого не станет тяжелее?

— Наверное, да. Ведь тогда нужно будет стараться соответствовать этому смыслу.

— С одной стороны, это очень похоже на вас, господин Роден, а с другой стороны, совсем не похоже. Не торопитесь. Вы не сбились с пути. Если вам кажется, что вы стоите на месте, значит, пришло время осмотреться.

— Спасибо, Маргарет, — искренне поблагодарил Роден. — Вы мне очень помогли.

Он действительно был благодарен ей.

Ум и жизненный опыт — это разные вещи. Слова Маргарет глубоко тронули его.

— Не стоит благодарности, — отмахнулась Маргарет. — Я просто сказала то, что думаю.

— Нет, Маргарет, я вам очень благодарен, — сказал Роден и крепко пожал ей руку.

Маргарет улыбнулась и пожала его руку в ответ.

***

Выходя из дома Маргарет, Роден чувствовал себя намного лучше. Ему будто камень с души упал.

Проходя мимо сада, он снова увидел Ларри, который всё ещё тренировался. Он был весь в поту, но не собирался останавливаться.

— Ларри, у тебя ноги подкашиваются, — сказал Роден.

— А? Правда? — Ларри удивлённо посмотрел на свои ноги. — Сейчас попробую ещё раз.

— Ты слишком усердствуешь в последнее время. Мечнику важно беречь своё тело. Если ты будешь так над ним издеваться, то лучше вообще не тренируйся.

Ларри вёл себя так, будто боялся, что если он перестанет двигаться, то с ним случится что-то ужасное. Уговоры не помогали. Он тренировался до тех пор, пока мог стоять на ногах, а потом падал без сил и засыпал.

«Я вёл себя точно так же, — подумал Роден. — Я тоже слишком торопился».

Благодаря Маргарет, он успокоился. Её слова о том, что он не сбился с пути, придали ему сил.

Он шёл впереди всех. И сейчас было важнее не сбиться с пути, чем искать обходные пути.

— Хаа… — вздохнул Ларри. — Знаю, что не нужно торопиться, но всё равно не могу успокоиться. Бьянка меня уже обогнала.

— Не нужно ни с кем соревноваться, — сказал Роден. — Ты на правильном пути. Ты учишься защищать. А Бьянка — это та, кого ты должен защищать.

— Да, брат, — кивнул Ларри. — Я буду помнить об этом.

Роден повторил слова Маргарет, но они не произвели на Ларри должного впечатления. У каждого человека свой характер, и успокоить их можно разными способами.

К сожалению, Роден не знал, как убедить Ларри. Оставалось только надеяться, что тот сам всё поймёт, или же кто-то другой ему поможет.

— Ты меня, конечно же, не послушаешь, — вздохнул Роден. — Ладно, ложись спать, как только стемнеет.

— Что?! Но это же так рано…

Бам-бам-бам!

— Есть кто дома?!

Роден и Ларри повернули головы на звук незнакомого голоса, который донёсся со стороны ворот.

Мэтью, который был в доме, выбежал на крыльцо.

В последнее время у него было очень много дел.

Он помогал матери на кухне, убирался в доме, исполнял обязанности привратника и играл с Бьянкой. А ещё он учился готовить у Маргарет, которая готовилась к смерти.

— Кто там? — спросил Мэтью.

— Мы из Башни Седрии, — ответил незнакомец. — Мы слышали, что в этом доме живёт маг.

— Маг?

Мэтью посмотрел на Родена. Он спрашивал разрешения открыть ворота.

Роден кивнул, натянув капюшон на голову. Мэтью открыл ворота.

В ворота вошли десять магов в голубых мантиях.

— Прошу прощения за беспокойство, — сказал один из магов. — Мы из башни Седрии. Я — маг четвёртого круга, Холтон, а это — старейшина нашей башни, мастер Кендрик. Вы — хозяин этого дома?

— Да, это я, — кивнул Роден.

Когда маг представился, Роден почувствовал раздражение. Дело в том, что старик, который стоял позади Холтона, использовал «Измеритель магических кругов».

«Как невежливо…»

Среди магов Измеритель магических кругов считался инструментом, который нельзя было использовать без разрешения. Даже спросить разрешение считалось дурным тоном, а этот старик воспользовался им без спроса.

Конечно, он не смог определить истинный уровень Родена.

Роден всегда скрывал два круга. Никакой Измеритель магических кругов, даже самый совершенный, не смог бы обнаружить их.

— Чем могу вам помочь? — спросил Роден.

— Холтон, отойди, — сказал старик. — Я сам с ним поговорю.

Холтон отошёл в сторону, и старик, которого звали Кендрик, сделал шаг вперёд. На его лице читалось высокомерие.

— Будьте добры, скажите, зачем вы пришли, — сказал Роден.

— Хо-хо-хо, молодой человек, — рассмеялся Кендрик. — Вы, кажется, не знаете, как нужно разговаривать со старшими.

Когда маги говорили о «старшинстве», они имели в виду не возраст и не стаж. Единственным критерием было количество кругов.

Кендрик, который являлся магом пятого круга, был уверен, что он сильнее Родена.

Его Измеритель магических кругов подтвердил это, а голос Родена казался очень молодым. Кендрик не мог поверить, что такой молодой человек может быть магом пятого круга.

— Не знаю, как нужно разговаривать со старшими, — хладнокровно ответил Роден. — Зато я знаю, как нужно разговаривать со стариками, которые без спроса используют Измеритель магических кругов. Не знал, что в Башне Седрии работают такие грубияны.

Роден не собирался повышать голос.

Сегодня у него было хорошее настроение. Он получил ценный совет от Маргарет и чувствовал себя умиротворённо. К тому же, Кендрик был намного старше него. Он хотел просто выслушать старика и отправить его восвояси.

Но поведение Кендрика переходило все границы. Если бы он стерпел такое неуважение, то он был бы недостоин звания мага.

Если бы перед ним стоял тот монстр, маг восьмого круга…

— Ах ты, щенок! — рявкнул Кендрик.

— Советую вам убрать руку и прекратить собирать магическую силу, — спокойно сказал Роден. — Если вы воспользуетесь магией, то я не буду церемониться.

Кендрик ничего не ответил и продолжил читать рунное заклинание. Его голос был таким тихим, что его почти не было слышно.

Но Роден, видя, как переплетаются потоки магии, понял, какое заклинание использует старик. Это был «Огненный шторм», заклинание пятого круга.

http://tl.rulate.ru/book/114171/4392595

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку