Читать Ichigo Awakens / Пробуждение Ичиго: Глава 35 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Ichigo Awakens / Пробуждение Ичиго: Глава 35

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

 

'Ичиго бросает меня сильнее.' — подумал Чад, стряхивая с себя пыль. Он достал из кармана кейс и GPS-навигатор, который сразу включил, обнаружив, что стоит прямо на одной из отмеченных на экране точек. 'Удивительное совпадение.' Он быстро прикрепил одну из наклеек с кидо-печатью на указанное место и собрался отправиться к следующей точке.

— Он здесь! — услышал он крик, поднимаясь на ноги. В этот момент к нему подбежала группа из пяти синигами. — Замри, рёка! — крикнул лидер группы, пока Чад шагал к ним. — Сдайся и иди спокойно! Не заставляй нас... — его уверенность угасла, когда он почувствовал духовное давление и увидел статуру Чада. — Возможно, это была ошибка, — пробормотал он, пока Чад хрустел пальцами.

 

(Ичиго и Гандзю)

 

Ичиго потратил некоторое время, чтобы беспокоиться о своих друзьях, которые разлетелись в разные стороны. Это было единогласное решение, но он всё равно беспокоился. Остальные секунды он провел, раздражаясь из-за того, что его кузен Шиба пытался устроиться, толкаясь в Ичиго.

— Гандзю, что ты делаешь? — спросил Ичиго сквозь шум ветра и огненное трение.

— Дай мне секунду, — ответил тот, рисуя круг ладонью. — Превратись в песок! Сеппа! — закричал он, отправляя заклинание вниз и создавая яму с песком.

'Не думаю.' — сухо подумал Ичиго, плавно скользя по потоку реяцу и приземляясь нормально, в то время как Гандзю врезался в песок и оказался закопанным. — Знаешь, думаю, это должно было закончиться по-другому. — он саркастично сказал, пока Гандзю пытался оправиться от жесткой посадки.

— Заткнись! — наконец смог заговорить Гандзю. — Если ты мог приземлиться так легко, почему не помог мне?

— Потому что, думаю, Кукаку не захочет услышать, что её брату всегда нужна помощь. — быстро парировал Ичиго. — Ты должен быть крутым парнем, так что начни вести себя как он. — сказал он, почувствовав двух сильных синигами на стене позади себя. — Чем скорее, тем лучше. — Он повернулся к новичкам.

— Ух ты! Какая удача! — вскрикнул лысый, когда они прыгнули вниз. С ним был более элегантный парень с кажущимися наращенными ресницами. — Можешь ли ты в это поверить? Сначала мы избегаем дежурства, а теперь рёка, которых мы ждали, пришли прямо к нам. — Он начал прыгать, напевая о своей удаче. — Теперь, давайте повеселимся!

 

(Тацуки)

 

Она бежала по огороженным улицам Сейретея, делая короткие перерывы в укромных местах. Её переполняло волнение, она понимала опасность, будучи нарушительницей на военной базе, но не могла унять пылающее возбуждение. Наконец-то у неё появился новый противник, с которым можно сразиться по-настоящему. Йоруичи оставляла всё на уровне тренировок, Ичиго был её постоянным спарринг-партнером, а Орихиме только начала тренироваться. Теперь у неё был шанс сразиться с кем-то по-настоящему, а не с безмозглыми чудовищами. Йоруичи тепло отзывалась о её противнице, что ещё больше разжигало решимость Тацуки найти загадочную пчелу.

'Просто подожди, Сой-Фон-сэмпай.' — думала она, бегая по улицам. 'Не могу дождаться, чтобы сразиться с тобой!' Вызов её соученице богини молнии был на первом месте в её мыслях, но была и другая причина, по которой она хотела найти капитана второго отряда. При этом она совершенно не осознавала, что за ней наблюдают.

'Я узнаю эти движения.' — подумала наблюдательница, следя за огненной девочкой.

 

(Урюу и Орихиме)

 

Дуэт благополучно приземлился на щит Орихиме, демонстрируя, как сильно она овладела своими способностями, в каком-то складе вдали от остальных. Урюу передал Орихиме кейс с такими же наклейками, а сам начал искать свой локатор.

— Урюу? — спросила Орихиме, беспокоясь о своих друзьях. — Думаешь, с ними всё будет в порядке?

— Думаю, для того, чтобы схватить кого-то из нас, понадобится минимум лейтенант. — сказал он, наконец, найдя устройство. — Однако, мы должны стараться избегать обнаружения. Нельзя сказать, прав ли был тот капитан.

— Может, мы можем просто вежливо спросить? — предложила Орихиме. Урюу лишь сухо посмотрел на наивную девушку.

— Если хочешь. — уступил он щенячьим глазам девушки. — Попытайся сделать это, прежде чем мы их вырубим. — сказал он, получив координаты. — Пошли. — Они рванули к своей цели, не осознавая, что за ними следит синигами.


 

(Снова с Ичиго)


 

— Ну, ты можешь драться? — спросил Ичиго своего кузена Шибу, нарочно игнорируя танец и песню лысого о его удаче.

— Конечно могу! — возразил Гандзю. — Я самый сильный на всем Западном Руконе!

— Хорошо. — сказал Ичиго, игнорируя тот факт, что настоящей самой сильной была Кукаку. — Тогда ты можешь идти вперёд, пока я разберусь с этим. — Гандзю был в смеси шока и оскорбления.

— Ты говоришь мне убегать? Что я слабак? — прорычал он, в основном сердито и немного обиженно.

— Если ты можешь драться, то иди вперёд. — сказал гибрид, мгновенно оказавшись перед танцором и сильно ударив его локтем в грудь, отправив его в полёт к стене. — Стены из железного песка, священная пагода, светящиеся железные светлячки. Стоять прямо, молча до конца. — произнес он заклинание, держа руки вместе, пока пять светящихся сфер не поднялись из его ладоней. — Бакудо #75, Гочютеккен. — сказал он, поднимая руки над головой и опуская их на другого синигами.

'Какое прекрасное исполнение.' — подумал тот, пока Ичиго не ударил его кулаками по голове, после чего пять огромных столбов прижали его к земле. Гандзю был поражён силой и умением Ичиго. Вместо того, чтобы жаловаться на необходимость уйти, он решил положиться на своего кузена. Он развернулся и побежал к тюрьме Покаяния, к Рукии. — Прости за твоего друга, но я бы предпочел, чтобы за ним не следовали. — сказал Ичиго, поворачиваясь к другому синигами, который наконец пришел в себя. — Думаешь, он в порядке?

— Тьфу, Юмичика будет в порядке, — сказал тот, уверенный в своём давнем товарище. — Это было немного грубо с твоей стороны — прерывать мой предбоевой танец.

— Вини моих учителей, — ответил Ичиго, потягиваясь. — И этого Гина Ичимару. Я просто хотел мирно поговорить с главой капитанов, а он попытался меня убить. — Он медленно перешёл в более боевую стойку.

— О да, — вспомнил тот о вчерашнем происшествии. — Он перешёл черту, тебя должны были сопровождать прямо к главе, Ичиго Куросаки. — Его лицо снова озарилось жаждой боя. — Однако, капитан Ичимару увидел в этом возможность проверить эффективность 13 отрядов, так что теперь мы должны захватить тебя и доставить. Меня зовут Иккаку Мадараме, третий офицер 11-го отряда! — сказал он, обнажив свой дзанпакто. — Приятно познакомиться, Ичиго.

— Взаимно. — ответил Ичиго, вынимая свой клинок и переходя в расслабленную стойку. Он никогда не придерживался одного стиля, действуя на инстинктах, гибко и, что важнее всего, непредсказуемо.

— Ты действительно опасен, — заметил Иккаку. Годы опыта подсказывали ему, что, хотя Ичиго казался беззащитным, он был готов. — Ты просто ждешь, пока я... — Ичиго мгновенно оказался перед Иккаку и нанёс удар мечом, который тот едва успел заблокировать. Сила удара отправила лысого в полёт, пока он пытался избавиться от дрожи в руках. Когда он приземлился, его встретил новый поток атак от гибрида. 'Это чувство!' — думал он, пытаясь защититься от ярости. 'Он сдерживается, но я знаю это чувство!' Они снова разошлись, когда Иккаку понадобилось отдышаться, а Ичиго не был даже запыхавшимся. 'Чувство монстра, зверя, гораздо более ужасающего, чем я!' Сквозь спокойное и невозмутимое лицо Ичиго Иккаку видел версию, которая свирепо ухмылялась при мысли о вызове. 'Он как капитан Зараки!' Иккаку воспользовался шансом перейти в наступление, размахивая клинком, целясь в голову Ичиго. Как и ожидалось, Ичиго блокировал меч, почти не замечая, как ножны Иккаку приближаются к его боку. Ичиго скрипнул от удара, затем ударил головой о голову Иккаку, снова увеличивая дистанцию между ними.

 

http://tl.rulate.ru/book/114041/4393233

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку