Читать Diary of the Death Wizard / Дневник мага смерти: Глава 20 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Diary of the Death Wizard / Дневник мага смерти: Глава 20

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Марк увидел в глазах Сола решимость.

— Не знаю, как этот новичок, едва ставший учеником, решился на следующий день превратиться в тело ведьмы.

— Ты должен знать, что он целый месяц колебался, прежде чем вонзить себе в руки иглы.

Но теперь Марк уже видит в Соле определенную ценность.

— Уметь сбежать из лаборатории в полночь — это явно не просто новичок.

— Либо у него есть способности, либо у него есть поддержка.

— Тогда скопируй сначала эту книгу, она очень прямолинейная. Если хочешь после прочтения узнать больше, можешь прийти в лабораторию и найти меня. Я буду здесь этот месяц.

Такая вежливость старшего Марка шокировала двух других новичков в лаборатории.

— Спасибо, старший Марк.

Сол снова сел, у него было мало времени, и он должен был спешить со временем, чтобы скопировать книгу.

Марк оставил место Солу и отправился сам на другую сторону лаборатории.

В это время Анджита, наблюдающая за всем уже давно, взяла книгу, лежавшую перед ней, подошла к Марку и мило улыбнулась.

— Старший, когда я сегодня училась строить руны, у меня не получалось в нескольких местах, не могли бы вы меня научить, старший?

Анджела прижала книгу к подбородку, стараясь быть как можно милее.

— Конечно, — улыбнулся Марк, — 10 магических кристаллов или 2 кредита.

Удивление, только что появившееся в глазах Анджелы, снова исчезло.

— У нее на теле десятки магических кристаллов, как она может потратить их просто задав несколько вопросов?

— Я, я лучше подумаю сама.

Анджела поспешно вернулась к своему месту, глубоко склонила голову, боясь столкнуться с насмешливыми взглядами окружающих.

Она думала, что сможет найти возможность спросить Кэтца, но их с Дюком вчерашняя демонстрация, похоже, не удовлетворила Кэтца.

— Интересно, придет ли он сегодня в лабораторию?

Копия «Познания о трансформации ведьм Грина» не толстая, всего чуть больше сотни страниц, и это не печатный вариант, так что слов в ней не так много.

Сол также пропускал некоторые ненужные вставки при переписывании, извлекая только полезные данные и делая записи для чтения.

Но для новичка, который учился всего два дня, полностью понять эту книгу оказалось всё равно сложнее, чем он думал.

Сол тоже был вежлив и подошел к Марку с книгой в руках.

По изменению отношения этого человека Сол может в какой-то степени понять, что он намеренно компенсирует ему.

— Не знаю почему.

— Может, Сол успешно выжил и заставил этого человека испугаться, или Марк узнал о большом шаге Фэна?

— Неважно, по какой причине, не стоит мешать Солу использовать возможность, чтобы получить награды.

Благодаря помощи Марка в обобщении ключевых моментов скорость переписывания Сола значительно возросла. Он был уверен, что к завтрашнему полудню перепишет все важные части книги.

— Таким образом, 2 магических цветочных кристалла не будут считаться потраченными впустую.

Наставник Кэтц появился снова после 3:30.

— Только он был всё время хмурым, словно размышлял над какой-то сложной проблемой.

— Дюка, который собирался задать вопросы, отфутболили обратно.

— Только тогда два новичка поняли, почему другие ученики не приходят в лабораторию с вопросами.

— Тщательное объяснение в первый день, похоже, было всего лишь обманчивым вступлением. Как только тебя знакомят с этим, сразу же проявляется его истинное безразличие.

Дюк снова не смог найти чувство превосходства над Солом, его лицо было немного взволнованным, и его тайные взгляды на Сола становились всё более сложными.

— Но никто не ожидал, что после того, как Кэтц немного подумал в лаборатории с грустным лицом, он неожиданно подошёл к Солу.

— Наставник? — Марк подумал, что Кэтц его ищет, и нервно встал.

— Неожиданно Кэтц встал перед Солом.

— Иди за мной.

Сол сначала удивился, а потом обрадовался.

— Вчера Дюка и Анджэлу увели, а его самого оставили, что было равносильно тому, что наставник его бросил, но сегодня наставник снова о нем подумал.

— Что заставило его передумать?

Сол быстро собрал вещи, схватил свою книгу и молча пошел за Кэтцом.

— Они шли по склону Восточной башни. Иногда, встречая учеников на дороге, они уступали дорогу и кланялись головой в знак приветствия.

— Как новый ученик, Сол еще не был на нижних этажах Восточной башни.

— Нижние этажи западной башни — это резиденции управляющего и слуг, а первый этаж внизу — свалка.

— Мусор, который Сол получал при уборке коридоров в прошлом, привозили обратно в подсобное помещение, и кто-то регулярно его убирал и выносил. Сам он никогда не был на свалке, так что не знал, что это за место.

— Слышал только, что слуги, которые туда ходили, — старики с эксцентричными характерами, которые почти не общались с посторонними.

— Чем дальше ты спускался, тем тусклее становилось освещение в коридоре. Сол, опустив голову, шел за Кэтцом, не заглядывая с любопытством.

— Но про себя он молча считал этажи.

— 9,

— 8,

— 7,

— ...

— 2!

— На обратном отсчете до двух Кэтц внезапно повернулся и повел его на этот этаж.

— У входа на второй этаж большой человек, весом более двухсот фунтов, облокотился на стену, сидя неподвижно на земле.

— Большая часть всего коридора была перекрыта.

— Кэтц повел Сола через оставшийся проход, но большой человек так и не отреагировал.

— В двух шагах от входа – красная деревянная дверь.

— Кэтц открыл дверь, и дверная панель скрежетала.

— Как только Сол последовал за ним, резкий, тошнотворный запах, пропитанный кровью, проник к нему в ноздри.

— Сол сразу же затаил дыхание и посмотрел на наставника перед собой.

— Наставник Кэтц, похоже, не имел носа, и его выражение лица не изменилось, он стоял в центре комнаты.

— Стены этой комнаты были покрашены бледной пудрой. На ней были написаны граффити, которые Сол не знал.

— К счастью, хотя эти слова выглядели немного путано, они не вызвали у Сола головокружения.

— В самом центре комнаты находится конвейерная лента, идущая от стены.

— Вход закрыт черным кожаным кисточкой, так что внутрь не видно.

— Рядом с конвейерной лентой был длинный стол, заполненный квадратными ящиками разных форм и размеров.

— Все эти ящики в данный момент открыты, и внутри ничего нет, но по краям и углам остались неизвестные липкие пятна.

— Из некоторых ящиков росли гроздья грибов размером с ноготь.

— С одной стороны стола висели молотки, зубила и тому подобное.

— Под длинным столом стоял большой ящик на колесах. Рот ящика тоже был открыт, а внутренняя стенка была покрыта ярко-красными и почти черными пятнами.

— Этот ящик, похоже, был источником зловония и кровавого запаха в доме.

— И рядом с внутренней стеной стоят стол и два стула. Стулья раздвинуты в непринужденной манере.

— На столе лежит много книг, а также разбросанные листы бумаги, перевернутый пенал и ручка, скатившаяся из пенала на пол.

— Первый и второй этажи Восточной башни – это комнаты, где лежат трупы. Это второй этаж.

— Трупы?

— Сол поджал губы и вдруг связал всё, что видел.

— Если ты сможешь выполнять эту работу, то будешь получать 3 кредита каждый месяц.

— Сол резко поднял голову.

— В правилах для учеников написано, что за немного кредитов можно обменять десять магических кристаллов, а кредиты полезнее. И наоборот, десять магических кристаллов нельзя обменять на немного кредита!

— Сол не смог сдержаться, «Хочу, могу, могу» в его голове было вот-вот вырваться из-за зубов и губ наружу.

— Но он вдруг вспомнил Анджэлу и Дюка вчера. Их тоже привели сюда? Однако они не соответствовали требованиям Кэтца, поэтому сегодня вернулись в лабораторию?

— Что ты должен сделать? — Сол изо всех сил старался звучать спокойно и послушно.

— Обработать отчужденный труп. — Кэтц сказал это, дернув за гаечный ключ рядом с передающей платформой.

— Конвейерная лента закрутилась, и вскоре свежий труп прорвался сквозь черную кожаную кисточку и развернулся перед ними.

— На самом деле Сол уже мог догадаться, что будет заниматься работой, связанной с трупами. Но когда настоящий труп появился перед его глазами, он все же не смог удержаться от того, чтобы не побледнеть и не отступить на два шага назад.

— Тело, привязанное к конвейерной ленте, было покрыто куском черной кожи, с неповрежденным лицом, которое было видно.

— Сол сразу же узнал, что этот человек был в действительности тот самый новичок, о котором говорила Келли, — тот самый новичок, который вчера отрезал себе ноги на куски и закопал их в цветочной клумбе!

http://tl.rulate.ru/book/114028/4310972

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку