Читать When You Are Sailing, Have You Ever Heard Of Sharingan? / Когда вы плывете, вы когда-нибудь слышали о шарингане?: Глава 47 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новостной БЛОГ: Изменения по комиссии аккаунта на сайте и Вперёд за приключениями!

Готовый перевод When You Are Sailing, Have You Ever Heard Of Sharingan? / Когда вы плывете, вы когда-нибудь слышали о шарингане?: Глава 47

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Коширо кивнул и начал рассказывать историю: — Около сорока лет назад твой дедушка сбежал от семьи и приехал в Ист Блю. Он построил здесь додзё Иссин. Дедушка был очень силен в фехтовании и изготовлении мечей, поэтому к нему приходили учиться многие люди. Со временем это место стало деревней, и дедушка назвал ее деревней Симоцуки.

Коширо вырос в деревне Симоцуки, но двадцать лет назад отправился в Гранд Лайн, чтобы найти свою родню. После четырех лет скитаний он наконец нашел семью Симоцуки, которую оставил его дедушка.

Кто бы мог подумать, что в то время страну, где жила его семья, украли с помощью коварного заговора. Ради будущего страны и в ожидании возвращения того, кто мог бы унаследовать престол, Коширо с единомышленниками начали сопротивляться.

Они без колебаний сражались с бесчисленными могущественными врагами. В то время у Коширо была группа братьев, которым он мог доверить свою жизнь. Ради своих идеалов и убеждений, они отчаянно боролись с сильными врагами, вторгшимися в их родные земли.

В одном из боев Коширо и его друг объединились, чтобы сразиться с могущественным противником. Тот был настолько силен, что им пришлось объединить усилия, чтобы едва победить его. В тот момент, когда они уже собирались отрубить ему голову, он умолял Коширо о пощаде. Коширо заколебался, и в этот момент противник внезапно подскочил и ударил Коширо ножом. Друг Коширо ценой своей жизни заслонил его от удара. Хотя Коширо в итоге убил врага, его друг упал в его руки.

Из-за того, что Коширо на мгновение сжалился, он не только сам чуть не погиб, но и лишил жизни друга. Каждый раз, вспоминая это, он испытывал глубокое сожаление.

Коширо сделал паузу, его голос был тихим и тяжелым. В его глазах стояли слезы раскаяния. Хотя прошло шестнадцать лет, сожаление все равно было нестерпимым. Это был первый раз, когда Куина видела, как ее отец теряет самообладание, насколько ей помнилось.

Куина внимала каждому слову, не отрываясь. Она понятия не имела, что у ее отца был такой опыт, и он никогда об этом не упоминал.

Коширо глубоко вздохнул и продолжил: — Враг был слишком силен. Тот, кто должен был унаследовать престол, так и не вернулся. Во всей стране не было никого, кто мог бы сравниться с ним по силе. Мы потерпели поражение в итоге. Только несколько человек смогли сбежать, и я был одним из них.

— С тех пор я стал сильнее в фехтовании, но какая от этого польза? Потерянные братья и незавершенное дело будут вечно терзать мои мысли.

Те погибшие братья никогда не вернутся. Коширо поклялся, что в течение следующих двадцати лет он не возьмёт в руки меч, чтобы участвовать в сражениях.

Позже они бежали в спешке, некоторые погибли, некоторые разделились, и в итоге только мать Куины и Коширо вернулись в додзё, а затем родилась Куина.

Сердце Куины бешено колотилось. Она никогда не думала, что прошлое ее отца было настолько сложным, и не ожидала, что он вовсе не родом из деревни Симоцуки. Оказалось, что деревню основал ее дедушка, и за всем этим скрывалась такая глубокая тайна.

Коширо посмотрел на потрясенную Куину и медленно произнес: — Я хотел рассказать тебе обо всем понемногу, когда ты повзрослеешь. Но то, что случилось сегодня, заставило меня решить раскрыть тебе некоторые вещи заранее. После всего этого ты обязательно станешь более зрелой, у тебя появится собственное мнение и суждения. Есть кое-что, что я должен тебе сказать.

— Но запомни одно. Меч — это оружие. Когда ты используешь меч, чтобы сражаться с врагом, у тебя не должно быть ни малейшего колебания или сострадания. В противном случае ты рискуешь пострадать не только ты, но и твои друзья. Быть мягкосердечным с врагом — это жестокость по отношению к себе и своим друзьям.

— Я понимаю, отец. — Куина положила руки на колени и серьезно кивнула. — Я никогда больше не совершу такой ошибки!

Она глубоко раскаивалась в душе, и теперь, выслушав своего отца, она твердо решила больше никогда не проявлять милосердия.

Этот день, хоть и не был мирным, породил женщину-фехтовальщицу, которой в будущем будут бояться.

— Ну хорошо, иди отдыхай пораньше. Не тренируйся эти два дня. Ты растешь, и у тебя могут быть травмы.

Увидев, что уже поздно, Коширо дал указание и махнул рукой, чтобы Куина уходила.

— Отец, иди спать пораньше!

Куина поднялась, чтобы уйти, но остановилась у двери и повернулась, чтобы спросить: — Отец, почему деревня называется Симоцуки? И… о моей жизни…

Коширо не ответил Куине сразу. Он немного колебался, а потом, как бы между делом, ответил.

— Когда-нибудь ты ступишь на Новый мир, и если тебе выпадет шанс побывать в месте под названием Ванокуни, все станет ясно само собой.

Снежная буря прошлой ночью длилась всю ночь. На следующий день, когда рассвело, весь мир был покрыт густым белым снегом, а земля словно была укрыта белоснежным ковром.

В одной из комнат додзё солнце светило сквозь слегка приоткрытое окно, танцуя на кафельных полах, принося с собой тепло к изголовью кровати.

Девушка, лежавшая на кровати, тихо бормотала, а через некоторое время медленно открыла глаза, блестящие и ясные.

```

http://tl.rulate.ru/book/114008/4307630

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку