Время летело незаметно, и вот уже сгустились сумерки. Место для «Проверки на храбрость» было готово: призрачные огни качались на ветру, излучая зловещее свечение, светящиеся черепа испускали холодное сияние, и вся площадка выглядела таинственной и пугающей.
Хаяма Хаято с товарищами стоял у входа и проверял последние детали.
— Да, эта композиция точно всех удивит, — удовлетворенно кивнул он.
В другом месте Юмико Миура, Юигахама Юи и Хи́на Э́бина успешно нашли шестерых остальных детей и сообщили им о предстоящей проверке на храбрость.
Услышав об этом, ребятишки немедленно разволновались и заявили о своем желании участвовать.
Ночь темнела, окутывая мир тьмой.
Под руководством Юмико Миуры, Юигахама Юи и Хи́ны Э́бины шестеро детей пришли к месту сбора. Увидев тщательно подготовленные декорации, они невольно широко раскрыли глаза, на их лицах отражались волнение и тревога.
— Ой, здесь так страшно! — не выдержала, вскрикнула тихая девочка.
— Да, сестричка Юмико, ты просто молодец! — воскликнул, переполненный энтузиазмом, более смелый ребенок.
Глядя на реакцию детей, Юмико Миура слегка улыбнулась, ласково погладила их по плечам и ободрила:
— Все должны быть смелыми! Помните, самое главное — это командная работа!
Хаяма Хаято, наблюдавший со стороны, молча, с удовлетворенной улыбкой на лице, произнес про себя:
— Все приготовления завершены.
Шизука Хирацука встала в центре и объявила об официальном начале «Проверки на храбрость». В ее голосе слышались энергия и предвкушение:
— Вы готовы? Сегодняшняя проверка на храбрость будет очень увлекательной!
Дети радостно зааплодировали и подняли свои фонари и подготовленные реквизиты.
Риса Коидзуми стояла в стороне от остальной группы, немного нервничая. Она невольно хотела сжать кулаки.
Но, когда ее пальцы уже начали сжиматься, она почувствовала теплое дыхание.
Она подняла голову и посмотрела на стоящего рядом человека.
— Давай, Риса, я буду с тобой. Ведь мы же друзья, верно? — с ласковой улыбкой сказала Юкиношита Юкино.
Риса немного успокоилась, улыбнулась и радостно кивнула:
— Да! Пошли!
Они обменялись улыбками.
Ба-а-а-х!
С оглушительным грохотом из воздуха возник густой клубок дыма, мгновенно приковав к себе внимание всех присутствующих.
Дым постепенно рассеялся, и из него медленно выступила фигура.
Приглядевшись, они поняли, что это Годжо Сатору, появившийся из ниоткуда в том месте, где исчез дым.
На его лице играла загадочная и уверенная улыбка:
— Мина-сан, Годжо Сатору делает эффектный вход!
— Вау! Такой красивый!
— Как же он это сделал? Просто невероятно!
…
Увидев эффектное появление Годжо Сатору, несколько детей немедленно, с восторгом, окружили его, засыпая вопросами.
В их глазах сияло любопытство и восхищение, они были явно очарованы магическим методом Годжо Сатору.
Не только дети, но и взрослые, такие как Шизука Хирацука, были поражены внезапным появлением Годжо Сатору.
Они не ожидали, что он появится таким необычным образом.
— Хе-хе, конечно же, я супер-красавчик! — с гордостью заявил Годжо Сатору, положив руки на бедра.
Риса Коидзуми, глядя на Годжо Сатору, который, стоящий перед ней, в повязке на глазах, хвастался собой, не смогла сдержать смеха.
Ей показалось, что Годжо Сатору выглядел очень милым и забавным.
— Ву-кун всегда умеет делать неожиданные вещи, — слегка приподняв губы, прошептала Като Мегуми.
Хирацука Шизука невольно рассмеялась, но быстро поняла, что как учитель должна сохранять спокойный образ, и поспешила прикрыть рот рукой.
Миура Юмико изо всех сил старалась сдержать нахлынувший смех.
— Ни за что, нельзя смеяться, — подумала она. — Если Годжо решит, что я над ним издеваюсь, это будет очень плохо!
Однако в отличие от осторожности взрослых, группа оживленных и очаровательных учеников начальной школы не могла сдержать своих эмоций.
Они, казалось, были очень заинтересованы каждым движением Годжо Сатору, радостно кричали и прыгали.
Видя, что атмосфера постепенно накаляется, Годжо Сатору с удовлетворением прекратил свои действия, на его лице появилась загадочная улыбка.
Он торжественно объявил:
— Только что я прошелся по окрестностям и обнаружил на древней каменной плите магическую историю об этой горе. Вам интересно ее послушать?
Услышав слова Годжо Сатору, Яе́шан, Миура, Юкино и другие переглянулись в недоумении.
Они никак не могли понять, что задумал Годжо Сатору.
В это время дети уже не могли сдержать своего восторга и закричали:
— Я хочу ее услышать! Я очень хочу услышать!
— Брат Годжо, пожалуйста, расскажи нам эту историю скорее, хорошо?
Ведь для невинных детей таинственные и захватывающие истории всегда обладают неотразимой привлекательностью.
— Ладно, тогда я расскажу вам историю, которую я увидел на каменной плите...
http://tl.rulate.ru/book/113998/4307413
Готово: