× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод Pokemon Earth’s Parallel World: Dragon Trainer / Параллельный мир Земли Покемонов: Тренер драконов: Глава 149

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 149

"Вы все?" — обратился Флойд к группе. "Если честно, из вас всех только Сестра Линь имеет квалификацию. Остальные могут оказаться в опасности. Не забывайте, что случилось с Братом Реном," — предупредил он, напоминая им о трагической смерти Рен Минчжэ.

"Как насчёт следующей недели? Я знаю, что ты планируешь пойти на следующей неделе, верно? Дай мне шанс показать, что я квалифицирован," — предложил Кан Джихун, выглядя решительно.

"Флойд-сан, как насчёт того, чтобы стать исследователем? Я действительно думаю, что это будет расточительством твоего таланта, если ты не станешь одним из нас. Я научу тебя многому, если захочешь," — предложил Канраку, собираясь вокруг саженцев.

Прошло более часа с тех пор, как Кан Джихун и другие ушли. За ними шли дополнительные Сквиртлы и Вартортлы. Они успешно поймали своих вторых покемонов самостоятельно. После этого многие люди видели Сквиртла Кан Джихуна и хотели поймать себе такого же, но их остановила Лэ Май Линь, так как пришло время начать их тренировку боевых искусств.

Что касается Флойда, он был освобождён от тренировок, так как они были для него необязательными; ему не нужно было посещать, если он этого не хотел. Поскольку он был занят сегодня, он решил остаться.

Многие покемоны также вернулись из Заповедника Зверей, прощаясь с Флойдом и дикими покемонами. Дикие покемоны, проведя несколько часов в общении с ними, стали близки к другим покемонам и с восхищением слушали их истории. Вдруг они поняли, что больше не хотят уходить.

"Профессор, моя цель — стать тренером и заводчиком, а не исследователем," — покачал головой Флойд, отвергая предложение Канраку.

"Ну, я так и думал, что ты так скажешь. Просто жаль," — вздохнул Канраку, ожидая такого ответа и кивая в понимании.

"Даже если я не стану исследователем, я помогу тебе открыть много зверей. Моя мечта — исследовать мир. Этот мир не такой, как раньше, и многое наверняка изменилось. Эта работа подходит людям, таким как я, у которых есть сильные звери," — сказал Флойд и добавил: "Честно говоря, ты тоже мог бы стать тренером. Твой Бластойз силён."

"Ну, может быть, тренерство будет для меня просто хобби. Я не буду углубляться в это слишком сильно," — кивнул Канраку, объясняя свои мысли.

"РЫЧАНИЕ!" Вдруг они услышали громкий рёв, за которым последовал громкий удар, который исчез через несколько секунд.

"Должно быть, это Гярадос, тот сильный," — покачал головой Флойд беспомощно.

"Нам стоит проверить?" — спросил Канраку.

"Хорошо," — кивнул Флойд, и они поспешили к месту рёва Гярадоса.

"Честно говоря, я здесь, потому что проснулся из-за жары и увидел яркое солнце, поэтому решил прийти сюда. Я никогда не ожидал, что стану свидетелем чуда," — горько улыбнулся Канраку.

"В мире ещё много зверей, так что мы можем ожидать увидеть много чудес," — ответил Флойд с улыбкой.

"Да," — кивнул Канраку, и они продолжили свой путь.

По прибытии они обнаружили, что сильный Гярадос без сознания лежит на земле, побеждённый Бластойзом Канраку. Молодой Гярадос, теперь бодрствующий, нервничал, увидев четырёх Бластойзов, внимательно наблюдающих за ним. Он не вёл себя так яростно, как раньше, и был осторожен, опасаясь, что четыре Бластойза могут атаковать его.

Тогда он увидел Флойда и Канраку. Его глаза налились красным, но он вдруг почувствовал предупреждающий взгляд от четырёх Бластойзов и увидел Фраксура, внимательно смотрящего на него. Молодой Гярадос решил вести себя прилично.

"О, ты не устраиваешь шума, как твой отец," — поддразнил Флойд.

"РЫЧАНИЕ" (Ну и что с того? Что тебе до этого?) — молодой Гярадос фыркнул и лег рядом с отцом.

"Вот немного еды для тебя и твоего отца; вы не ели вчера," — сказал Флойд, бросая им мешок с едой. Молодой Гярадос фыркнул и отвернулся от мешка, стараясь устоять перед искушением.

Флойд, не обращая внимания на его реакцию, дал еду Бластойзам Канраку, которые с радостью приняли её.

"Пойдём, Фраксур," — сказал Флойд, решив вернуться к оставшимся покемонам.

"РЫЧАНИЕ" (Где моя сестра?) — спросил молодой Гярадос.

"Она на тренировке," — ответил Флойд.

"РЫЧАНИЕ?" (Тренировка? Что это такое?)

"Это то, что делает тебя сильнее; тебе тоже нужна тренировка. Ты узнаешь этого парня? Это зверь, которого ты побил одним ударом неделю назад. Тогда он был маленьким существом, Аксю, а теперь он эволюционировал в того, кем он является сейчас," — объяснил Флойд, указывая на Фраксура.

"РЫЧАНИЕ" (Что ты имеешь в виду? Я побил его?)

"Фраксур," — Фраксур кивнул и взял на себя объяснение, приукрашивая свои слова, потому что знал, что Флойд хочет завербовать этого молодого Гярадоса.

С этим глаза молодого Гярадоса загорелись; неудивительно, что это существо казалось знакомым. Это должно быть то самое маленькое зелёное двуногое существо, которое он встретил на прошлой неделе, теперь превратившееся в Фраксура.

"РЫЧАНИЕ" (Почему покемон, как ты, следует за слабым человеком? Не только ты, но и эта большая синяя черепаха. Я не понимаю.)

"РЫЧАНИЕ" (Ты силён; я признаю это, но ты силён и всё же связан руками слабого человека. Это нормально для тебя?)

http://tl.rulate.ru/book/113988/4588436

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода