× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод One Piece: Buggy the Clown from Arkham / Ван Пис: Клоун Багги из Аркхэма: Глава 87

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Какой бы порт ты ни выбрал, всегда найдется таверна.

Однако порт, который должен был быть шумным, был теперь пуст.

Те бездельники, которые любят кричать и пить, сейчас участвуют в гонке за три миллиарда.

Даже бармена не было.

Баки и его трое все еще сами разливали вино.

Вот что увидел Смок, войдя в таверну.

Демонический клоун, который был зачинщиком, пил мутное пшеничное вино в таверне с невозмутимым выражением лица.

Это — тишина.

Снаружи таверны крики смерти, стоны и звуки стрельбы переплетались друг с другом, как будто это был передовой фронт жестокой войны. Время от времени кровь била фонтаном на непрозрачное стекло таверны, окрашивая свет в яркий красный цвет.

Это — движение.

Чем сильнее движение и хаос снаружи, тем более безразличным становилось невозмутимое выражение Баки.

Чрезвычайно безразличным и чрезвычайно безумным.

Эти два цвета, переплетенные на этом человеке, медленно потягивавшем вино, смотрелись очень странно.

— Дьявольский клоун действительно заслуживает имя дьявола.

Смок пережевывал сигару, и дверь таверны закрылась за ним.

Словно мир крови и огня снаружи внезапно отрезали.

Этот парень выставил всех дураками.

Он явно снял голову на глазах у всех, но все еще сидел здесь, пил.

Смок не мог представить, как другая сторона это сделала.

Но это не повлияло на его впечатление об этом клоуне.

Он действительно плохой.

— Похоже, участники нашей игры не хотят ее заканчивать.

— Это должно быть немного забавно.

Баки повернулся, жевал свой бокал вина и хихикал.

Внезапно ему пришла в голову хорошая идея.

— Белый охотник Смок...

— Я знаю, знаю.

Жак хотел сделать введение, но увидел, как Баки махнул рукой.

— Я попался этому парню в Роггтауне.

— Но в этом случае побег нужно организовать заранее.

Этот человек...

Он действительно такой сильный?!

У Жака внезапно расширились зрачки.

Он следовал за Баки в Святую Землю, но видел, как люди, подобные генералам, бегали как безголовые мухи под руководством мистера Баки.

В конце концов, я даже не видел лица мистера Баки, но пережил большой взрыв.

Даже кандидат в генералы не смог схватить мистера Баки.

Но этот человек перед мной действительно поймал мистера Баки!

Как страшно!

— Я думал, что Соломенная Шляпа был большой угрозой, но не ожидал, что проигнорировал бывшего члена экипажа Ван-Писа.

Во время войны приветствие Белоуса уже привело к тому, что личность Баки была раскрыта.

Не говоря уже о Мировом Правительстве, которое ненавидит его всей душой.

Почти все, что он сделал в Восточном Синем море за последние десять лет, было раскрыто и обнародовано.

— сказал Смок, держа за собой десять рук.

Оружие из морского камня, похожее на бейсбольную биту.

Хотя у него все еще был страх в сердце, анализ штабного отдела все же дал ему уверенность.

Генерал-лейтенант или ниже?

В сочетании с удобством его природной элементаризации, его победить не невозможно.

— Что случилось, Хины?

— Это имеет к тебе отношение?

Белый охотник опустил голову, выпуская из своего рта колечки дыма. Немного тусклого света падало на его плечи, делая тень длинной и диагональной.

Его голос был глухим и немного хриплым.

Однако можно было почувствовать гнев и ненависть в сердце этого человека.

Жак выглядел так, как будто перед ним враг.

Я поймал мистера Баки, а теперь веду себя как хозяин.

Действительно мутно.

— — Пф! — Баки не мог удержаться от смеха.

— Ха-ха-ха, да, именно так. Именно это делает все интересным.

— Я бросил камень в ваше спокойное озеро. Было бы бессмысленно, если бы не было никакой реакции.

— — Неужели ты не понимаешь? —

— Моя дорогая Хины-сан, это — камень.

— А ты — рябь на озере.

Это описание было настолько хорошим, что Баки не мог не поаплодировать сам себе.

Какой надоедливый порядок и баланс!

— — Белый Змей. — Смок больше не хотел слушать насмешки клоуна — Его дымная рука превратилась в змею и направилась на Баки, чтобы ударить его.

Он — человек с природным фруктовым способностью к дыму.

— — Что, ты не смеешь слушать? —

Баки, который сначала улыбался, внезапно снова успокоился.

— — Разве ты не хочешь знать причину? —

Когда Белый Змей бросился на Баки, его тело внезапно распалось, заставляя Белого Змея не знать, кого преследовать.

— — В конце концов, она сделала это добровольно. —

Глаза Баки сузились в круги.

Какая интересная история!

Он вовсе не возражал против того, чтобы размять мышцы со Смоком.

Хотя по сравнению с Тяндзякша стимулирование, которое может дать ему этот Смок, действительно ограничено.

Но есть некоторые вещи, которые Тяндзякша не может с ним сравнить.

Например, он мог спокойно экспериментировать со способностями, которые он долгое время моделировал в своем уме, на Смоке, и выражение лица того было бы еще интереснее!

— — Сокращение, затем прицеливание из пистолета. —

Баки сказал без колебаний.

Внимание Смока все еще было на его говорящей голове, но одна из его рук внезапно появилась сбоку от Смока.

Пять пальцев сложились в кулак, и черный вооруженный цвет медленно распространялся.

Интеллект не равен знаниям, но высокий интеллект может быстро освоить знания.

Для Баки, если он не только много раз видел что-то, но и был ударен этим, почему бы ему не освоить это?

Разве он может реально драться с милым летучей мышью, просто следуя правилам уличного боя?

Тот парень тренировался всерьез.

Но — быть хулиганом, используя силу, очень приятно.

Баки — прищурил глаза.

Кажется, он — мог понять чувство милого летучей мышью, издевающегося над этими преступниками.

Его кулак ударил Смока в нижнюю часть живота, заставив его вырвать кровяную пену.

— — Вооруженное Хаки! —

Смок был шокирован — этого не было — в информации.

Если он — может освоить два цвета Хаки плюс шесть стилей, то — что насчет упоминания о — ниже — вице-адмирала!

Он — исходно — думал, что у него — есть способность природной элементаризации, на которую — можно — опираться.

По сравнению с — временем — в Роггтауне, разница — слишком — велика!

Особенно безумный и безразличный — характер — на — его — теле …

Десять — рук вращались — перед ним, но — черный кулак — расщепился — еще больше.

— — Сокращение, затем — бросание ножа. —

Баки — говорил неторопливым голосом.

Сокращение — этого быстрого — шести стиля — действительно — полезен.

Но — его — разбросанные — руки — имеют свои собственные — идеи.

Шлепок — разорвал кожу — и плоть — на пальцах, обнажая бледные — кости — внутри — и двинулся — по мрачному — Вооруженному Хаки.

Хотя — прошло — не так много времени — с тех пор, как — он освоил его, — мастерство — Вооруженного — Хаки в руках — Баки — сравнимо с мастерством — ветерана — вице-адмирала.

Костяной — палец — не удовлетворен, и — он разламывается — на куски — размером — с пули.

В сочетании — с — быстротой — Сокращения — Смок — был — пронзен — почти — в мгновение — ока.

— — Жаль. —

Мясистая часть — схватила Смока за волосы.

Его способности и — физические навыки — казались — очень — слабыми — перед клоуном.

— — Ты — хуже — своего друга. —

— — В конце концов, — она — теперь пират — Черная Пушка — Хины — с — наградой — в — — 200 миллионов — бери. —

— — Невозможно, — Хины не — может быть пиратом. — Смок поддержал — — свою — голова, и — кровь — непрерывно сочалась — из его — — тела. —

— — Да, это — невозможно. —

— — Какая — — причина — — заставила — — эту леди — — из — — флота — — вступить — — в ряды — — пиратов? —

— — Не смотри — — на меня, у — — меня — — нет способности — — менять — — чьи-то мысли. —

— — Глава — — Баки — — парила перед — — Смоком — — и — — шептала. —

— — Конечно, это — — потому, что — — флот — — хочет ее смерти. —

Пожалуйста, проголосуйте~~~~

http://tl.rulate.ru/book/113967/4303603

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода