Читать The Survivors by Nathan Hystad / Выжившие: Том 4. Глава 28 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Внимание!

Готовый перевод The Survivors by Nathan Hystad / Выжившие: Том 4. Глава 28

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Мы со Слейтом отскочили, направили на кристалл дула импульсных винтовок, готовые стрелять в любую секунду. Мимо нас прошла Мэри, обогнула камень, он оказался всего в три фута. Когда она зашла за него, мы увидели, что ее фигура занимает всю поверхность плоского кристалла. Он действовал как увеличительное стекло.

— Какой милый, — донеслось оттуда.

Я опустил дуло винтовки и последовал за Слейтом на ту сторону. Там Мэри уже присела и мило ворковала над существом размером с ладонь. А его глаза оказались размером всего в десятицентовик, ну и сам он напоминал помесь геккона и котенка. Кристалл ведь не прям плоский-плоский, а потому на нас на той стороне смотрели отражения одного и того же оригинала.

— Думаю, оружие нам тут не понадобится, — сказала Мэри, в упор смотря на винтовку в моих руках, дуло которой было направлено на маленького зверька.

— Это уже мне решать, — сказал я, не убирая винтовки.

— Думаешь, этот карапуз способен причинить нам вред? — подняла бровь Мэри. Она сидела на корточках прямо перед зверюшкой, тот с недоумением смотрел на Мэри. У него не хватало здравого смысла испугаться.

— А если это и есть Теос? — с легкой усмешкой спросил Слейт.

— Хотя я в этом сильно сомневаюсь но откуда нам знать? — Я присел перед зверюшкой и воркующим голосом, прямо как у Мэри, спросил: — Ты Теос?

Мэри легонько ткнула меня локтем в бок. Зверек резво сорвался с места и рванул в сторону.

— Видишь? Ты его испугал, — сказал Слейт.

— Пошли за ним. — Мэри поднялась и почти побежала за маленьким зверьком, то улепетывало во все четыре, пусть и маленькие, ноги. Его кожа не была покрыта ни шерстью, ни чешуей, скорее напоминала серую шкуру броненосца.

— Мэри, подожди! Зачем тратить время, гоняясь за этим паршивцем? — спросил я, бросаясь за ней.

— Потому что он может привести нас к Теос. Я увидела искру разума в глазах этого парнишки.

Так или иначе, он бежал в том же направлении, что нужно было нам, поэтому я заткнулся и дальше бежал молча.

Бежать по наклонной кристаллической поверхности было трудно. Остановились прямо перед вырезанным символом Теос, он оказался намного больше, чем я думал. Маленькое существо уселось на его краю, посмотрело на свое отражение в воде, потом рвануло по краю и в направлении к голубой кристаллической горе.

Я присел на краю символа, провел рукой, затянутой в перчатку скафандра по краю. Угол гладкий. Интересно, насколько тут глубоко?

— Не думаю, что нам сюда, — сказал я и, кивнув на расположившуюся в миле от нас кристаллическую вершину, добавил: — Нам туда.

Она напомнила мне крепость любимого супер-героя из детства, но, прежде, чем я смог поделиться этим с остальными, обнаружил, что те уже снова бегут, преследуя маленького зверька, несшегося именно туда, куда нужно было и нам.

Хоть мне и удавалось последние два года оставаться в хорошей физической форме, через несколько минут я почувствовал жжение в бедрах. Бег по неровной твердой поверхности потребовал больше сил и сноровки, чем требовалось, когда я вместе с Мэри нарезал утренние круги дома по окрестным полям. Тогда еще Мэгги носилась за нами по пятам, заодно лая на облака в небе.

Слейт бежал легко, Мэри от него отставала. Я догнал ее как раз когда начал меняться пейзаж. Уже темнело, и наши маленькие фонарики не давали достаточно света, чтобы безопасно продолжать бег. Как будто почувствовав, наш маленький проводник, размером с пинту, тоже притормозил. За двадцать ярдов от нас он приостановился и оглянулся, проверяя, следуем ли мы за ним.

Сфокусированный луч от фонарика Слейта отразился от его глаз зеленым светом.

— Смотрите, — сказал он, направив луч фонарика вверх.

Мы стояли у подножия огромной горы, состоящей из кристаллов. Из земли вырастали гроздья разноцветных кристаллов, словно лес искривленных каменных деревьев. Лучи фонариков отбрасывали странные тени по всему ландшафту, и мне стало не по себе. Чем ближе мы подходили к горной стене, тем гуще становились гроздья.

— Нам обязательно искать вход в пещеру? — спросил Слейт, заранее зная, что ответа не будет.

— Они нас ждут, — с ноткой благоговения в голосе сказала Мэри.

Она права. Зверек стоял, дожидаясь нас, и его широко раскрытые глаза звали нас следовать за ним. Мы подчинились зову и через пару минут уже стояли у стены пирамиды. Я прислонился к ней, обратив внимание на замысловатое строение кристаллических камней, симметрично вырастающих из земли. Когда заканчивался внешний, находящийся за ним кристалл поднимался выше, а следующий еще выше, образуя слишком пологий склон, чтобы на него можно было взобраться без оборудования и навыков.

Изменился сам воздух. Только тут я заметил, что окрестности гудят, словно камни живые, а молекулы в них движутся в ритмичном внутреннем танце. Мое тело гудело вместе с окружающим миром. В небе проплывали облака, так быстро, что я не поверил, что это может быть естественным явлением.

— Кто-нибудь еще это почувствовал? — спросил я.

Мы все посмотрели на небо. Лучи фонариков не позволяли рассмотреть ничего, кроме темного покрова ночи и облаков.

— Они знают, что мы здесь, — прошептала Мэри.

Обдав холодом щеку, подул ветерок. Подумалось, что он вот-вот утихнет, но он наоборот, усилился, а с неба еще и посыпался дождь.

— Замечательно, — процедил Слейт, вытирая ладонью в перчатке лицо. — Нужно где-нибудь укрыться.

— Они гонят нас дальше. Здесь мы теряем время, — сказал я, уверенный в своих словах.

Мэри посмотрела наверх, капли дождя стекали по ее лицу, текли по шее, стекая под скафандр.

— Мэри. — Я нежно коснулся ее руки, она перестала смотреть на небо, вместо этого взволнованно взглянула на меня.

— Дин, мы на месте. Это все реально! — взвизгнула она и понеслась к зверьку, терпеливо ожидающего, пока мы последуем за ним вдоль стены пирамиды

В небе вспыхнула яркая молния, на долю секунды осветив всю долину. Мгновение спустя раздался оглушительный раскат грома. Я закрыл уши ладонями, Слейт сделал то же самое.

— Это было близко, — сказал я. — Побежали.

И бросился в сторону, где скрылась от света фонарика Мэри.

— После вас, босс, — буркнул Слейт, поднимая винтовку.

Я на мгновение остановился, взглянул на небо, где в это время сверкнула еще одна молния. На этот раз заметил кое-что еще.

— Корабль! — крикнул я.

Мэри подняла голову и тоже его увидела.

— Тот же самый, что напал на станцию. Как они нас нашли и что хотят? — спросила она.

И то правда. Корабль маленький, похожий на шершня, с усиками, показывающими на принадлежность корабля расе насекомоподобных.

— Они опоздали. Нужно продолжать, — сказал я.

Слейту, похоже, не терпелось прикончить их, но с такого расстояния он даже в корабль не попадет. Но даже если и да, вряд ли винтовочный выстрел причинит ему хоть какой-то вред.

Мы пробежали вдоль подножия горы еще пару минут, пока дождь не превратился в ливень и каждый шаг по гладкой поверхности не превратился в угрозу подвернуть лодыжку, а то еще чего похуже. Я вовремя заметил, что Мэри остановилась. Заскользил, разбрызгивая в сторону воду, и едва не сбил ее с ног.

— Туда, — сказала она, указывая на достаточно большое отверстие, чтобы в него мог протиснуться человек.

Я собрался было ответить, но порыв ветра швырнул в рот поток дождя. Сплюнув едкую воду, я направился к пещере.

— Должны пробраться, — буркнул я и полез первым.

Понятия не имею, что ожидал там увидеть, но, судя по безрассудному поведению Мэри, не хотел, чтобы первой в пещере оказалась она. Она и не спорила, а я просунул в квадратное отверстие, находящееся в трех футах от земли, ногу. Потом нырнул внутрь сам.

Оказавшись внутри, первым делом поднял импульсную винтовку, и повел дулом по сторонам, сопровождая его светом фонарика, нет ли поблизости угрозы. Я оказался в узком туннеле, луч отражался от стен, пола и потолка, прыгал по туннелю, создавая полосу света.

— Заходите, — крикнул я остальным.

Внутри было сухо, разве что только подо мной образовалась мокрая лужица.

В проем скользнула гибкая фигурка Мэри, вслед за ней с трудом протиснулся Слейт. Он протянул руку, и я помог ему пролезть.

— Хорошо, что я промок. Если б не дождь, вряд ли пролез. — Он снова вытер лицо и огляделся, после чего, напоследок, выглянул наружу.

— Где наш проводник? — спросила Мэри, высматривая зверька, благодаря которому мы здесь и оказались.

— Унесся по коридору, — ответил я.

Слейт посветил туда фонариком, и мы увидели зеленые глаза зверька, издали смотревшего на нас в ответ. Внутри лучи фонариков давали нам лучшую видимость, чем снаружи. Вскоре мы снова отправились вслед за коротконогим проводником, который то ли вел нас куда-то, то ли просто убегал.

Измени вселенную. Пока мы пробирались сквозь пещеру в кристалле, в голове звучали предсмертные слова Карима. Энергия вибрировала во всем моем теле и даже в душе. Со дня События у меня не раз возникало ощущение, что я попадаю в определенные ситуации не спроста, и сегодняшний случай ничем от тех не отличается. Я должен быть здесь и сейчас.

Внутри, под кусками цельных кристаллов, стоящих вплотную друг к другу, образующих пирамидальную гору, находились скопления кристаллов поменьше. Здесь они служили стенами и колоннами, опускаясь сверху или поднимаясь снизу, этакие сверкающие сталагмиты и сталактиты. По мере того, как мы все глубже проникали в сердце горы, нам приходилось быть все более осторожными, чтобы не задеть их и не пораниться об острые края. Все вокруг было ярко-голубым, как послеполуденное летнее небо на Среднем Западе.

— Мы все еще игнорируем факт, что на планете объявились жукообразные? — спросил я у Мэри, когда та замедлила шаг, увидев, в свою очередь, что зверек-проводник тоже перешел от бега на шаг.

— Они хотят найти Теос. Я не знаю, откуда у них такая информация, что они нашли этот мир, но вряд ли они тут за тем же, чем и мы. Мы их не знаем и не можем им доверять. Сарлун говорил, что он мало о них что знает, кроме того, что они чрезвычайно религиозны.

Тут Мэри права. Мы о них мало что знаем. И они на нас напали всего неделю назад, со стрельбой, не боясь погибнуть, что двое из них и сделали. Не думаю, что они нам это простят.

— Они не успеют найти Теос первыми, — мрачно сказал Слейт. Эхо отразило последние два слова.

— Уверен? — спросил я, но Слейт не ответил.

На этот раз он оказался впереди, и когда мы с Мэри подошли к нему, увидели, что он стоит у входа в широкую пещеру со сводчатым потолком, состоящим из кристаллов. Голубой камень мягко светился, каждый квадратный дюйм пещеры был освещен.

Мэри взяла меня под руку. Я почувствовал, как ее вес давит на меня, крепко прижал ее к себе. Мы находились в святая святых древней расы, так что мои колени тоже ослабли. К тому же пол вибрировал так, что это было заметно всем.

— Это они, — сказала Мэри, наконец, отпустив мою руку.

Пол к центру пещеры углублялся, в кристалле были вырезаны узкие ступени. Интересно, эта пещера образовалась внутри горы естественным образом, или же все здесь создано при вмешательстве могущественной расы существ.

— Где они? — спросил я.

Вышел из коридора в саму пещеру. В двадцати ярдах от нас возвышалось своеобразное сиденье, превращающее пещеру в этакий тронный зал. Но трон был пуст. Вся пещера была пустой.

Маленький зверек с широко раскрытыми глазами застыл в центре пещеры, а потом метнулся прочь, мимо наших ног, туда, откуда мы пришли. Похоже, он посчитал, что выполнил свою задачу.

Мэри прошла в центр, туда, где только что сидел наш четвероногий проводник, огляделась, ища какой-нибудь признак присутствия хоть кого-нибудь, кроме нас.

— Здесь пусто! Сукины дети! Пусто! — вдруг закричала она и в отчаянии потрясла кулаками над головой. — Мы зашли так далеко! Слишком далеко!

Я же был спокоен, даже испытал некоторое облегчение от того, что тут никого нет. Больше всего на свете я хотел вернуться домой, и чтобы больше никаких разговоров о Теос. Сейчас я больше не хотел думать ни о каком другом испытании, ни о Событии, ни о проклятых порталах. Я был готов выбросить свое звание привратника в мусорное ведро, только чтобы создать вместе с Мэри семью. Пришло время. Нам слишком много задолжали.

Слейт выглядел измученным, но его лицо было непроницаемым.

Я подошел к Мэри, она опустилась на пол, по щекам потекли слезы.

— Их здесь нет.

Я опустился рядом с ней, чмокнул в макушку, еще не высохшую от дождя.

— Все в порядке. Мы знали, что их сообщения могли изрядно устареть. Знали, что они могли исчезнуть окончательно.

— Я никогда в это не верила. Я рассчитывала, что они будут здесь. — С каждой секундой голос Мэри звучал все спокойнее.

— Босс, — сказал Слейт, быстро подходя к нам, — что это?

Его голос звучал напряженно. Я оторвал взгляд от Мэри вовремя, чтобы увидеть, как из-под кристаллического пола поднимается черный туман и проникает в рот Мэри, а потом и в мой тоже.

http://tl.rulate.ru/book/113941/5151551

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку