Читать The Survivors by Nathan Hystad / Выжившие: Том 4. Глава 26 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Внимание!

Готовый перевод The Survivors by Nathan Hystad / Выжившие: Том 4. Глава 26

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Мы со Слейтом еле поспевали за торопливыми шагами Мэри. Та, ни слова не говоря, выскочила из помещения с порталом и шла по целому ряду коридоров, выстроенных когда-то инопланетной расой. Казалось, она знает, куда идти. Вскоре мы оказались в красочном ангаре, в нем стояло несколько космических кораблей. Мэри провела ладонью по борту одного из них.

— Наш — вот этот, — сказала она, ненадолго остановившись, чтобы оценить его. Она улыбалась.

— Именно этот? — спросил я, одобрительно хмыкнув. Гладкий, зеленого цвета, на корме большие двигатели, расположенные один за другим, а не бок о бок. Судя по миниатюрному размеру, рассчитан на небольшую команду, каковой, собственно, мы и были. Я решил отбросить все страхи и сомнения, связанные с последней частью нашей экспедиции и отдать все бразды правления Мэри.

Если все пойдет по плану, уже через неделю мы разбудим Теос. Даже Слейт улыбался, разглядывая маленький корабль.

— Уверена, что этот мир пуст? Куда они подевались?

— Мне этого не сказали. Мне сказали, что тут нас будет ждать корабль. — Мэри развернулась и открыла дверь из ангара, ведущую наружу. Меня тут же обдало жаром, я мгновенно вспотел, но включились встроенные в скафандр регуляторы температуры и вскоре я охладился до приемлемого уровня.

Вышел из ангара, ступил на густую зеленую траву. Повсюду, куда ни кинь взгляд, растут кусты, деревья. Здания, возведенные поблизости, покрыты зеленым мхом, некоторые разрушены почти до основания, изнутри их растут деревья с уже толстыми стволами. Вспомнился мир, где впервые встретились с Сумой, подумал, сколько же сейчас пустует некогда развитых миров. Куда подевались их жители? Болезни? Войны?

Пришлось немного пробежаться, чтобы поспеть за Мэри.

В ярко-голубом небе висели две крупные звезды. Я посмотрел в противоположную сторону, увидел бледный полумесяц над горизонтом.

— Сюда, — сказала Мэри и подошла к статуе футом в двадцать высотой, наполовину вросшую в землю статую. Сделана в виде существа с несколькими конечностями, короткими ногами и головой лишь вдвое меньше туловища. Левая его часть лежала на земле в виде обломков. От созерцания этой странной статуи меня отвлек зов Мэри.

Прошли по улице с трехэтажными зданиями из металла, потом вошли в рощицу. Темные, тяжелые плоды отягощали ветви деревьев, Мэри сорвала несколько из них.

— Мы точно знаем, что они съедобны? — Слейт подцепил один из плодов и тот со звоном упал на землю. Похоже, спелых плодов тут уйма.

— Мне сказали, что да. — Мэри взялась за маску и сняла ее с лица, глубоко вдохнула, посмотрела на меня и улыбнулась. — Воздух отличный, не волнуйтесь.

— Черт возьми, Мэри, когда ты научишься быть осторожной? Откуда ты знаешь их мотивы? Тысячу лет назад все здесь могло быть прекрасным, но за это время многое могло измениться, особенно, если она не заселена. — Мне было неприятно видеть, как она, не подумав, делает поспешные выводы. На нее совсем не похоже.

— Мир, предоставленные растениям — самый безопасный. Снимайте маски, поешьте чего-нибудь, у всех нас уже давно во рту даже маковой росинки не было. — С этими словами она сорвала с ветки фрукт размером с кулак, понюхала его, вытерла о скафандр и откусила. Темную кожицу выплюнула, а вот в мякоть впилась с удовольствием. Я даже не пытался отговорить ее от этого. В животе заурчало, напоминая, что отвратительная яичница в той закусочной, была, все же, ненастоящей.

Маска легко соскользнула с лица, стоило только дотронуться до нее. Я глубоко вдохнул. Это было потрясающе. Сочные тропические запахи вызвали у меня чувство эйфории, я потянулся за ближайшим спелым фруктом. Слейт тоже снял маску. Мэри засмеялась, схватила еще один плод и вскоре мы уже сидели среди деревьев, наслаждаясь местным деликатесом.

Мэри знала, какие брать не стоило, а какие съедобны. Казалось, Теос загрузили в ее мозг кучу информации, пока она была подключена к креслу в той пещере. Интересно, что еще они туда внедрили? Она по-прежнему выглядела как Мэри, но что-то было не так. Теперь придется за ней внимательно следить.

— Что-то не так, Дин? — она заметила, что я на нее смотрю. По подбородку течет сок, так что вместо ответа я просто вытер его с ее подбородка.

— Ничего, — ответил я и обратился к здоровяку: — Слейт, ты как? Наелся?

Он разлегся и уставился на небо.

— Как тут здорово, — сказал он.

— Правда? — спросила Мэри.

— Ну да. Вот я, лежу на спине, смотрю на облака. Уже и не помню, когда последний раз вот так смотрел наслаждался свежим воздухом. Приятно поесть и расслабиться, не ожидать сюрпризов.

— У нас не так много времени. — Мэри поднялась. — Наслаждайся, пока можешь.

— Подожди, — запротестовал я. — Может, сделаем небольшой перерыв? Разве Теос куда-то исчезнут? — Если я прав, то вряд ли их взволнует, появись мы на денек позже.

Мэри хмуро посмотрела на меня, но через мгновение хмурый взгляд дрогнул и пропал.

— Ты прав. У нас есть еда, и корабль с койками. Давайте соберем еды и посмотрим, удастся ли завести эту штуку.

— Подходит, — сказал Слейт, даже не собираясь вставать. Вместо этого он сорвал былинку, сунул в рот.

Я с неохотой поднялся, стряхнул со скафандра остатки трапезы. Подошла Мэри и чмокнула меня в щеку, только после этого кинула быстрый взгляд на Слейта, который изо всех сил старался нас не замечать.

Я утащил Мэри за собой, завел за дерево, скрываясь от здоровяка и впился в ее губы, теплые, сладкие и слегка липкие.

— За что это? — спросила она, прежде чем снова впиться в меня поцелуем, на этот раз он продолжался дольше.

К очередному перерыву я собрался с мыслями и ответил:

— За то, что решаешь мои проблемы. За то, что завела нас так далеко, и за то, что ты потрясающий человек. Без твоей энергии и сосредоточенности мы до сюда не добрались бы.

Ее глаза наполнились слезами, чего я никак не ожидал.

— Дин, ты лучший. Не могу дождаться, когда найдем, наконец, этих Теос, подтвердим, что ты Истинный. И ты спасешь вселенную от этой проклятой угрозы.

Ее слова напомнили мне, зачем мы здесь на самом деле. Большую часть этого квеста я воспринимал как игру, но если галактика и впрямь окажется под угрозой, мне придется ее спасать, а я не уверен, что захочу взваливать такой груз на свои плечи. Конечно, сделаю то, что должен, но эта идея мне совершенно не нравилась.

— Босс, вы там наигрались уже в поцелуйчики? — Слейт с каждым днем все больше вылезал из своего панциря, но, похоже, вряд ли когда прекратит называть меня боссом.

— Зик Кэмпбел, однажды ты сам получишь статус жениха, у тебя появится подружка, и ты сможешь ее хоть зацеловать. — Мэри сорвала ярко-красную ягоду с ближайшего куста и бросила ее в здоровяка. Тот легко увернулся.

— Сначала доставь меня домой. Тогда я подумаю о свидании с Дениз, если она к этому времени во мне не разочаруется. — Он пнул ближайший камешек, из-за чего стал похож на подростка-переростка.

— Как она сможет устоять перед таким здоровяком? — притворно удивилась Мэри.

— Ну да, ну да. Давайте уже соберем еды и осмотрим наш новый дом на несколько дней, — проворчал Слейт, меняя тему.

***

Мэри легонько потрясла меня за плечо. Я протестующе застонал, приоткрыл глаза и перевернулся на другой бок.

— Давай еще поспим немного.

— Мы и так проспали девять часов. Пора отправляться.

Каюта была тесной. Две койки расположились по обе ее стороны, одна досталась нам с Мэри, и мы смогли выспаться, даже в подобных условиях. Слейт разлегся лицом вниз на соседней койке и посапывал, свесив босые пятки с края. Какая бы раса ни обитала на этой планете, судя по кораблю, она были не очень высокой. Слейт накануне пару раз ударился о низкие дверные проемы, так что ходил после этого в постоянном напряжении. Предстоящая неделя на борту этого корабля выйдет у него весьма мрачной.

— Уверена, что справишься с этой штукой? — снова спросил я у Мэри. Вчера перед сном она сказала мне «да», но я хотел, чтобы она подтвердила свою уверенность.

— Дин. — Она положила мне на грудь ладонь. — У нас все будет хорошо. Они уже близко.

— Ну раз ты так говоришь… Когда отправляемся?

— Сейчас самое подходящее время.

Она уже успела облачиться в комбинезон, который мы постоянно носили под скафандром. Я с кряхтением сел, взял свой, надел, и только потом принялся будить Слейта. Он что-то буркнул, махнул рукой, чуть меня не задев, но, когда я вышел в коридор, услышал, что он поднялся.

На борту все было миниатюрным. Потолки низкие настолько, что волосы касались их, а стены коридора настолько узкие, что даже мне приходилось преодолевать его чуть боком.

Мэри отрегулировала состав воздуха до нужного нам и, разобравшись, наконец, со сложным механизмом душевой, мы устроились. Кроме спальных кают и душевой на корабле были только коридор и мостик. Никаких лишних помещений. Но нашли что-то вроде холодильника в задней части корабля, и именно туда сложили фрукты, ягоды и орехи, собранные в пышно цветущем мире, который собирались вот-вот покинуть.

— Когда-нибудь нам стоит сюда вернуться, на каникулы. То немногое, что мы увидели, выглядит потрясающе. Наталья с детьми, думаю, с удовольствием порезвится на здешних холмах, — сказал я. Интересно, когда Нат придет срок рожать? Удивительно, чего стоило Магнусу удержаться от путешествия с нами. Но вот когда мы вернемся, он обязательно расспросит меня о каждой мелочи. Он предупредил, что будет переживать все мои приключения, как свои, хоть и косвенно.

Надеюсь, когда-нибудь мне тоже удастся вот так вот пережить косвенно чьи-нибудь приключения.

— Двигатели завелись.

Гудящая вибрация сотрясла кораблик. Ангар был открыт сверху. Тоже вопрос: там всегда открыто, или потолка тут вообще никогда не было. Судя по виду помещения, покидали его в спешке.

Мостик был маленьким, как и все остальное. Перед пультом управления привинчена обычная скамья из белого пластика. Усевшись на нее, Мэри начала стукать по кнопкам пульта управления, как профи.

— Как много информации они влили в твою голову? — спросил я, встав у нее за спиной.

Мэри пожала плечами.

— Думаю, все, что нужно было знать. — Она провела пальцем по пульту управления снизу вверх, желтая полоска света повторила ее движение. Корабль медленно поднялся в воздух.

Мэри снова нажала что-то на консоли, появился обзорный экран, не больше моего старого телевизора с плоским экраном, но он позволил нам увидеть, что происходит за пределами корабля. На судне не было иллюминаторов, только камеры, позволяющие увидеть окружающую обстановку. Мэри утверждала, что даже в этом не было необходимости. Я поверил ей на слово.

Неуклюже поднялся на мостик Слейт, встал рядом, закинул в рот орешек и протянул ладонь мне, в которой лежала еще горсть. Я покачал головой, наблюдая, как корабль с нами на борту поднимается в небо. Зеленый пейзаж простирался на многие мили. Холмы вздымались и опадали, как волны огромного океана.

— Готовы? — спросила Мэри, когда корабль, содрогнувшись, вышел из атмосферы в темноты открытого космоса.

— Готовы.

Нас ждали Теос.

http://tl.rulate.ru/book/113941/5151546

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку