Читать The Survivors by Nathan Hystad / Выжившие: Том 4. Глава 11 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Внимание!

Готовый перевод The Survivors by Nathan Hystad / Выжившие: Том 4. Глава 11

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Вода оказалась прохладной, но я быстро к ней привык. Маска, которую нам выдали на Атрроне, села идеально, как будто была сшита специально для меня. Я видел, как маска сидела на Слейте: к голове прилегает плотно, создает идеальную герметичность.

А вот рации оставили от скафандров. Сами же скафандры оставили в палатке на берегу, там, Акулин обещала, не щадя жизни, их будут охранять ее люди. Вместо скафандров мы облачились в местную одежду. Шорты мне достались теснее, чем хотелось бы, но я с интересом рассматривал купальник Мэри. На предплечье она прикрепила прибор с картой, а мы со Слейтом вооружились восьмифутовыми копьями. Акулин, плывущая в океане, выглядела бесстрашной, как русалка-воительница, ее тонкая одежда служила надежной защитой от холода.

Мы со Слейтом стояли в воде, на песчаном дне, я по шею. Слейт тоже с интересом наблюдал за нашим гидом, потом посмотрел на меня и подмигнул.

Я на секунду выключил микрофон, чтобы никто больше не слышал меня.

— Сосредоточься, Слейт. Ты только что познакомился со смертельно-опасной рыбой-инопланетянкой и уже строишь ей глазки.

— Как по мне, она не похожа на рыбу. Не беспокойся, я просто ненавижу плавать, так что мне нужно отвлечься, чтобы не думать об этом. — Слейт погрузился в воду полностью. Я вслед за ним, успев восхититься масками. Никаких баллонов с воздухом, а дышится свободно. Принцип работы мне не понятен, но это дар расы, подобной богам. После нескольких панических вдохов я привык к этому.

— Погнали. Сначала заглянем в ящик, оставленный Теос, не осталось там чего для нас, — сказала Мэри, подплыв ближе, а потом ушла глубже. Я на миг вынырнул, последний раз окинул глазом берег, а потом поплыл вслед за ребятами.

Пока погружались в глубину, я успел рассмотреть местную фауну: множество мелких разноцветных рыбок. Я не лучший пловец в мире, но в легкой одежде, да еще без ботинок от скафандра, погружение вслед за Акулиной, несшейся впереди, было интересным.

Мэри чуть развернулась, посмотрела на меня сквозь маску. Ее распущенные волосы свободно развевались в воде. Она широко улыбалась. Эх, как бы хорошо сейчас заняться дайвингом где-нибудь в кратере Молокаи на Мауи, а не нестись выполнять очередную опасную миссию.

По мере того, как продвигались все дальше, дно океана становилось все глубже и глубже. В какой-то момент черт дернул посмотреть наверх и я чуть было не ослеп. Солнечный свет проникал и сюда, на глубину, отбрасывая широкие тени под нами.

— Цель прямо впереди, — произнесла Мэри по связи. Я оглянулся, как там Слейт, не отстает ли. Его массивное тело было всего в нескольких ярдах от меня. Он показал большой палец, знать, все нормально. Похоже, наше нынешнее путешествие ему тоже начает нравиться. Как же хочется надеяться, что у нас получится добраться до цели и убраться отсюда, не столкнувшись со смертельно опасными Пика.

Если верить рассказу Акулин, ее народ вытеснили отсюда три поколения назад, и никто не возвращался в город уже много лет. Может, Пика давно ушли оттуда, так что нам остается только добраться до дна, забрать то, за чем пришли и убраться, позволив народу Акулин снова вернуться в океан.

Разговаривать с ней под водой у нас не получалось, но она использовала вполне понятные жесты. Вот показала рукой вниз и быстро спустилась к белому песку дна. Стайка маленьких розовых рыбок разлетелась в разные стороны.

Перед заплывом она рассказала, что в детстве часто бывала у пустого ящика, чувствовала связь с ним, которую больше нигде не ощущала. Она слушала бабушкины рассказы о том, какова была их жизнь в подводном городе и мечтала вернуть его своему народу. И еще сказала, что сейчас пришло ее время. Ее путь привел к этому моменту и она не собирается его упускать.

Акулин с легкостью нашла нужное на океанском дне. Смахнула с люка песок, потянула его и голубой свет отразился от ее лица, прежде чем она устремилась внутрь, перед этим жестом пригласив Мэри следовать за собой. Я пропустил Слейта вперед, сам осмотрелся, убедился, что поблизости нет никакой угрозы, и нырнул в небольшой люк.

Помещение, в котором мы оказались, было примерно такого же размера, как в ледяном мире. И стены его выложены голубыми камнями. Они тускло светились, освещая пространство. Мы обследовали его весь и очень быстро поняли, что внутри ничего нет. Наверное, именно здесь и находилась шкатулка с тенью Теос, которая сейчас находится посреди кострища в деревне.

— Здесь ничего нет. Подчистую обчистили. Теос, похоже, не рассчитывали на такое, — сказал я, направляясь к выходу.

Выбрался наружу, потом из коробки выбрались Мэри со Слейтом. Акулин на немного задержалась, оставаясь наедине со своими мыслями. Зеленые волосы развевались вокруг головы. Она сейчас выглядела прям сказочным персонажем.

— Интересно, что Теос приготовили для нас в этом мире, если не ожидали, что всем этим местом завладеют Пика, — сказала Мэри. — Или, может, именно они и послали их, чтобы разрушить жизнь местного народа и сделать нашу миссию сложнее.

— Кто знает. Кажется у них там, на суше, все в порядке, — сказал Слейт.

— Ну а как бы тебе понравилось, если б тебя насильно забрали из дома и перевезли куда-нибудь, без возможности вернуться? — спросил я и тут же почувствовал себя дураком. Да потому что именно это и произошло с каждым землянином. Нью-Сперо стал нашим домом, но мы вряд ли забудем Землю такой, какой она была. На сердце вдруг стало тяжело от этой потери. — Не отвечай на этот вопрос. Извини.

— Ничего не меняется, босс. Мы приходим, оцениваем ситуацию, надираем засранцам задницы, если это необходимо, забираем семя и уходим в другой мир. И становимся на шаг ближе к завершению квеста.

— Согласна с Зиком, — сказала Мэри и Слейт бросил на нее взгляд, откровенно интересующийся, мол, серьезно… Зик?

Акулин промчалась мимо нас так быстро перебирая ногами, словно нацелилась стать олимпийской чемпионкой. Махнула нам рукой, чтобы мы следовали за ней, и мы последовали, направляясь глубже в океан, дальше от берега.

***

На карте расстояние не казалось таким уж большим, но час спустя мы все еще плыли все дальше и дальше в глубины океана, опускаясь все ниже и ниже, по мере того, как опускалось дно. Подумал о том, сколько миль уже проплыли и содрогнулся при мысли, сколько придется плыть обратно. Хорошо, что я прихватил с собой устройство для перемещения, на всякий случай, если окажется, что он станет нашим единственным вариантом.

Акулин и не думала замедляться, хотя двигалась не на максимальной для нее скорости, все ради того, чтобы мы не отставали. Еще на берегу я обратил внимание, что у нее и ее народа присутствуют перепонки между пальцами на руках и ногах.

В какой-то момент она, все же, остановилась. Когда мы подплыли к ней, она показала куда-то вперед, и только присмотревшись внимательно, я разглядел что-то похожее на каменную стену.

— Похоже, добрались до их города, — сказал я.

Акулин поплыла немного в другую сторону, к скальному выступу недалеко от городской стены.

— Сначала предварительная разведка, — сказала Мэри, — чтобы не бросаться очертя голову в неизвестное. Хорошая стратегия.

Скалистая стена уходила вниз на несколько сотен ярдов, упираясь в океанское дно и уходила ввысь, возможно даже, прорывала толщу воды и выходила на поверхность. Вся поверхность украшена разноцветными ракушками, а бесчисленные рыбешки перемещались вокруг скалы, заплывая в трещины и углубления. Я увидел несколько стаек, проделывающих все это синхронно. Красота.

Мы спрятались за небольшим рифовым полуостровом. Я действовал осторожно, чтобы не наступить на него и не порезаться. Одной рукой зацепился о край, давая телу передышку. Слейт сделал то же самое.

— Думаю, дома пора начать занятия акваэробикой. Отличная тренировка получится, — сказал он, а я в ответ засмеялся.

— Наконец-то у тебя появляются домашние дела, о которых ты всегда мечтал.

Слейт помрачнел, как будто словосочетание «домашние дела» было ему не знакомо. Скорее всего, он никогда не думал, что доживет до такого возраста, потому никогда и не задумывался об этом. Если я буду его и дальше втягивать в такие безумные приключения, он, возможно, так и не доживет до старости, когда можно просто сидеть в кресле-качалке и наблюдать, как во дворе играют внуки.

Акулин махнула нам рукой, привлекая внимание. Показала на отверстие в каменной стене ярдах в пятидесяти от нас. Внутри него что-то двигалось.

Мы наблюдали за происходящим, выглядывая буквально одним глазом из-за угла, как из отверстия показался один из из Пика. Сначала он высунул морду, и я содрогнулся от той мощи, которую он таил в себе. А когда он появился полностью, у меня возникло желание схватить всю свою команду и перенести всех нас обратно на берег. Эта тварюга была огромной, раза в два больше бычьей акулы, а темно-синий цвет казался странным, я ведь ожидал увидеть приглушенно-серый, как у больших морских существ с Земли.

На лице Акулин отразилось отчаяние, быстро сменившееся гневом. Эти монстры убивали ее предков и изгнали их из родного дома. Она хотела отомстить. Понятия не имею, сможет ли группа из четырех человек, фактически безоружных, если не считать копий, справиться с таким монстром и спасти ее народ.

— Нам всего лишь нужно семя, — сказала Мэри и в ее словах сквозила уверенность. — Они уйдут, как только оно окажется у нас. Поверьте, именно это и держит их тут.

— Таков план, — сказал Слейт. Он напряженно наблюдал, как Пика не спеша плавает вдоль стены в поисках пищи. Двигается медленно, подкрадывается к жертве бесшумно, и вот, сильно вильнув хвостом, бросается вперед, раскрыв пасть и заглатывая зазевавшуюся стайку рыб. Несколько счастливчиков отброшены в стороны, а смертоносное чудовище тем временем проглатывает остальных, превратившихся в еду.

Мы молча наблюдали за тем, как чудовище проглотило еще несколько стаек рыб. В конце концов оно неторопливо вернулось в дыру в городской стене. Подождали еще несколько минут, потом Акулин сорвалась с места и поплыла к городу предков. Она не была в нем с тех пор, как была подростком, порой идя против воли матери, как поступил бы любой бунтующий подросток. Она говорила, что никогда не была внутри, но из рассказов знает, где находится семрок. В центре города на песке есть кольцо из светящихся камней. Зернышко должно находится прямо в центре. Акулин знает только то, что рассказывают в детских сказках, но верит, что оно все еще лежит там и ожидает, когда его оттуда заберут.

По ее рассказу, последний раз за ним отправился отряд из десяти воинов, а вернулся только один.

Раз в поколение проводится попытка достать семрок, надеясь, что Пика исчезнут.

Мэри поплыла вслед за Акулин. Я покрепче сжал древко копья, жалея, что нет при себе оружия помощнее. К левой ноге прикреплен нож, но идея встретиться лицом к морде с одним из тех монстров мне не особенно нравилась. Ведь они не просто огромные, они обладают тем преимуществом, что живут в воде. Вот если с ними сражаться, к примеру, в лесу, тогда шансы были бы выше.

— Двигай, босс. — Слейт оттолкнулся от меня и в несколько лягушачьих движений отдалился на приличное расстояние, оставив меня одного держаться за риф.

Это было лишь второе испытание из пяти, и я уже начал сомневаться, а нужно ли вообще искать Теос. Но, попытавшись отбросить сомнения, поплыл догонять друзей.

— Смотрите, — сказала Мэри, заглядывая в дыру в каменной стене. Мы находились примерно в двадцати ярдах от нее.

Я подплыл к Мэри, всмотрелся в открывающийся пейзаж за городской стеной. Зрелище вышло потрясающим. Колонны из полированного камня поддерживали крыши и стены на открытом пространстве, а дальше виднелись жилые дома. Увидел и площади, засаженные разноцветными растениями. Уже представил, как морские люди народа Акулин плывут мимо домов и строений, наблюдают за тем, как во дворах и на площадях играют дети.

Сейчас тут мрачновато, голо, цвета приглушились, стоило только остановить фантазию. Теперь я видел город таким, каким он был сейчас на самом деле. Безжизненный город, чью душу отняли у многих поколений. Город зарос буйной океанской растительностью, и лишь немногие рыбы отваживались заплывать за его границу, рискуя быть съеденными обитающими в нем хищниками.

Солнечный свет еле доходил до дна, отражаясь от верхних зданий. Получалось, что на дне город не больше полумили в поперечнике, зато был высоким. В нем могло поместиться сотни, а то и тысячи жителей.

Нет, все-таки местным не место на суше. Рядом со мной плыла Акулин, я увидел как расширились от удивления ее глаза. Сейчас она выглядела такой живой и здоровой, что я понял: мы не можем потерпеть неудачу.

— Там, — Слейт показал вниз, где не спеша нарезала круги одна из гигантских тварей. И тут я увидел то, чего мне не хватало — камни. Они тускло светились вдоль стен города придавая им зловещий вид, но никак не функциональный, как планировалось изначально. Взгляд последовал за ними вниз, к центру, но свет был слишком тусклым, а дно океана слишком мутным.

Мы продолжали наблюдать и вскоре увидели еще двух, как минимум, крупных тварюг, а значит, первоначальный план придется немного доработать.

http://tl.rulate.ru/book/113941/5151503

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку