Читать The Survivors by Nathan Hystad / Выжившие: Том 4. Глава 7 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Плановая очистка брошенных работ

Готовый перевод The Survivors by Nathan Hystad / Выжившие: Том 4. Глава 7

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Аборигены, как один, взглянули наверх и в них как будто что-то поменялось, словно они поняли, наконец, секрет древней загадки, которую уже несколько столетий не могли разгадать. Этакий эффект «Ах вон оно что».

— В звезде мы найдем ответ, — сказали они все хором.

— Ух! Аж холодок по спине прошел, — сказала Мэри.

— Отличная догадка, — сказал я. — Теперь вопрос добраться до вершины.

— Принесу снаряжение, — сказал Слейт и умчался туда, откуда мы пришли.

Аборигены с любопытством наблюдали за нами.

— Не волнуйтесь, он вернется. Мы только разгадаем вашу загадку и вы сможете продолжать жить своей жизнью, — сказал я. — Когда-нибудь бывали в городах?

— Городах? — непонимающе повторил абориген, которого мы встретили первым.

— Большие поселения, где живут такие же, как вы, — пояснила Мэри.

— Мы тебя не понимаем.

— Похоже, — сказал я, — они уже давно не общались с соплеменниками. Должно быть, Теос об этом позаботились.

Вообще, факт, что они смогли заставить группу живых разумных существ стоять на страже неизвестно чего, ждать неизвестно кого, меня изрядно разозлило.

— Когда все это закончится, мы вам покажем.

Кажется, это их успокоило. А через пару минут до нас донесся звук приближающегося скутера.

Слейт оставил скутер на опушке деревьев с оранжевыми кронами, взял два рюкзака, подошел.

— При такой сиде тяжести подняться туда будет несложно, — сказал он.

— Кто пойдет? Кто останется? — спросил я.

— Давай ты и Слейт. Он прикроет тебя. А я посмотрю, что смогу еще вытянуть у этих ребят, — она кивнула на группу из двух десятков аборигенов, с интересом наблюдавших за нами.

Слейт протянул мне рюкзак. Он оказался легче обычного. Я закинул его за спину, закрепил застежками к скафандру.

— Будь осторожен, — сказала Мэри. Мне захотелось ее поцеловать прежде, чем отправиться ближе к небу. Я наклонился, коснулся забралом шлема ее забрало. Самый интимный момент, который сейчас и здесь я мог с ней разделить.

— Люблю тебя. Скоро увидимся, — тихо сказал я. А когда оторвался от Мэри, увидел, что аборигены подошли к нам ближе, чрезвычайно заинтересованные тем, что мы делали. — Все в порядке, она моя жена.

По толпе аборигенов тихо пронесся ропот, повторяющий слово в переводе так, словно оно для них ничего не значило.

Слейт ждать не стал, включил движок ранца. Я тоже включил, оторвался от земли и медленно отправился вслед за ним, к оранжевой кроне высоко над нами.

Как только ноги оторвались от земли, я почувствовал прилив адреналина. Начал догонять Слейта, а дальше мы поднимались с одинаковой скоростью, расположившись на расстоянии десяти футов друг от друга. По мере того, как мы поднимались, Мэри и аборигены становились все меньше и меньше, превращаясь в отдаленные пятнышки.

Кроны деревьев становились все ближе и ближе. Я на пару секунд погрузился в ощущение возможности полета, как супергерой. Но оно быстро исчезло, как только услышал странный шум, донесшийся сразу со всех сторон.

— Слейт, что за фигня происходит? — спросил я, когда какофония звуков окружила нас, забивая все, даже, кажется, звук из наушника шлема.

— Только не пугайся, — напряженно ответил тот.

— Что такое?

— Помнишь тех птичек?

— Ну, да.

— Ну так они тут, и привели с собой своих друзей.

Вот теперь я рассмотрел их. Показалось, что их тысячи и они плотной толпой направляются к нам со всех сторон.

— Выглядит не очень хорошо, — сказал я.

— Продолжай подниматься. А я… Помнишь трюк, который я проделал, когда мы только прилетели на Нью-Сперо?

Помню, конечно же. Слейт украл корабль и на нем отвлек внимание экипажа базы, позволив нам сбежать.

— Опасно, — предупредил я, но было слишком поздно. Он уже изменил траекторию, отправившись скорее в бок, чем вверх.

— Постараюсь как можно быстрее, — воскликнул я и дал чуть больше тяги, устремляясь к верхушке крон деревьев, как летучая мышь. Оранжевый потолок набросился на меня, через секунду я уже пролетал мимо огромных веток.

Осмотревшись, нашел Слейта, тот уже превратился в пятнышко, за которым гналась густая стая птицеподобных существ. Но некоторые летели в мою сторону. Не зная, куда лететь и что делать, я продолжил подниматься к верхушке своеобразного солнца, состоящего из крон нескольких гигантских деревьев.

Притормозил, потом вовсе завис. Издалека доносился сводящий с ума гомон орды стаи птиц.

— Что у вас там происходит? — спросила Мэри. Ее голос прозвучал в наушнике кристально чисто, как будто она находилась рядом.

— Ничего такого, всего лишь пара тысяч птиц гоняются за Слейтом. Слейт, что у тебя там?

— Обычное безумие, — закричал Слейт. — Ты что-нибудь нашел?

— Пока нет, — сказал я и тут увидел несколько переплетенных ветвей надо мной, образующих своеобразную платформу. — Подожди-ка, кое что есть.

Подлетел к платформе, встал на нее. Она приняла мой вес без малейшего скрипа.

В центре платформы размером десять на десять дюймов стояла оранжевая, как будто бы хрустальная, шкатулка. Я присел, протянул к ней руку и из нее тут же повалил знакомый дым. В воздухе над шкатулкой появился символ Теос, такой же, как висел над найденным мной камешком. Только подумалось, когда же он примет человекообразный облик, дым тут же это сделал.

— Приветствую искатель, — услышал я. — Ты Истинный?

Такое ощущение, что в отростке черного тумана, обозначающим голову, появились глаза и они уставились на меня.

Решающий момент, но сейчас я знал, что нужно делать.

— Я Истинный. Будь добр, позволь мне перейти к следующему этапу. Я буду следовать пути, пока не найду тех, кого ищу — Теос. — С каждым словом мое сердце билось все сильнее.

Тень парила над шкатулкой и от нее не доносилось ни звука.

— Дин? — услышал напряженный голос Слейта. — Есть шанс, что за мной перестанут гоняться стаи птиц и я, наконец, вернусь на землю?

Прежде, чем я ответил, снова заговорила тень.

— Добро пожаловать, Истинный. Ты выполнил первое задание. В шкатулке указан путь. Поблагодари жителей Атррона за службу. Они будут вознаграждены, как им и обещали.

Тень расплылась, превратившись в символ Теос, после чего убралась в шкатулку, из которой до этого появилась. Оранжевая шкатулка казалась цельной, без крышки, но, когда туман рассеялся, она засветилась, образуя ровную линию вдоль верхней четверти. А когда исчез и свет, стало ясно, что у шкатулки есть нормальная крышка, которую можно открыть.

Я собрался было именно так и сделать, когда услышал зов Слейта. Подхватил шкатулку, сунул в кармашек скафандра, и спрыгнул с платформы. Пришлось включить движок, потому что падал медленнее, чем хотелось бы.

— Слейт!!!

— Дин! — взволнованно крикнула Мэри. — Догони его!

— Эти проклятые твари повредили движок, — прохрипел Слейт.

Я его уже видел, он падал, так что опрометью бросился к нему.

Серые крылатые то ли птицы, то ли кто еще, теперь окружили и меня со всех сторон. Попытался пролететь сквозь них, сбил нескольких шлемом, потому как летел вниз головой, чтоб быстрее добраться до Слейта, пока он не налетел на что-нибудь.

— Руки вытяни! — крикнул я, приблизившись. Еще немного, и он врежется в толстую ветку. — Давай!

Слейт сделал как я сказал.

Я развернул нас, чтобы оказаться внизу и усилил тягу движка. Слейт врезался в меня, шлем в шлем, обхватил руками тело. Движок моего скафандра потрудился на славу, наше падение замедлилось.

— Держись! — прохрипел я. Слейт не спорил. Я же скорректировал траекторию, едва не задев ветку. Мы продолжали падать, но уже медленнее. До земли оставалось около сорока ярдов, а птички, все, как одна, остановились не покидая границы кроны деревьев, как будто их там удерживало силовое поле.

Я как-то взял управление в свои руки, замедлил скорость падения. Земля неслась навстречу. Слейт повис на мне, обхватив руками талию. Первым земли коснулся он. Долю секунды спустя настала моя очередь. Я не удержался на ногах, упал и покатился, потом замер, лежа на животе.

— Слейт? — Я перевернулся, сел и увидел, что здоровяк лежит на спине.

— Черт возьми, босс, у тебя получилось! — сказал он. Я увидел, как он трясется от истерического смеха.

— Вы там где? — раздался в наушнике тревожный голос Мэри.

— Недалеко. За парой деревьев от вас. С нами все в порядке, если что, — сказал я и засмеялся вместе со Слейтом. Это было заразительно. Когда появилась Мэри в сопровождении долговязых аборигенов, мы уже хохотали так, что слезы из глаз посыпались, скрывая ужас весельем. Мы выполнили задание, у меня в руках есть шкатулка, и мы остались живы.

— Ну, достал артефакт? — Убедившись, что мы не пострадали, Мэри сразу перешла к делу.

Я вытащил шкатулку из оранжевого камня. Квадратная, размером в восемь дюймов, помещается на ладони.

Подошли ближе и аборигены.

— Дело сделано, — сказал тот, с кем мы познакомились, так сказать, первым в этом мире. — Теперь нужно его посадить, чтобы получить знания.

— И что это значит? — озадачился я и поднялся.

Никто не ответил. Аборигены просто развернулись все, как один, к нам спиной и пошли прочь, словно ожидали, что мы последуем за ними.

— Посадить вот это? — Я открыл шкатулку и мы все втроем с любопытством заглянули внутрь.

Внутри увидели зернышко, как будто из металла.

— Само зернышко, получается, в металлической оболочке заключено? — озадачено сказал Слейт, постучав по нему пальцем.

— Не уверен. Как думаете, что получится, если посадить стальное семя? — спросил я.

— Давай выясним. — Мэри бросила на зернышко последний взгляд и отправилась вслед за аборигенами. Они еще не успели скрыться из глаз, шли медленно.

Через пару минут мы оказались на опушке гигантских деревьев с оранжевыми кронами.

Здесь аборигены и остановились, встав полукругом. Лидер аборигенов указал на землю. Еще недавно этот участок ничем не отличался от соседних, а сейчас тут уже была вырыта лунка шириной дюймов в шесть и глубиной в три.

Я пожал плечами, достал из шкатулки зернышко, еще раз его осмотрел. Гладкое, приплюснутое, с линиями, прорезанными по поверхности. Не уверен, что это сработает, ведь держу в руках семя не органического происхождения.

Бросил зернышко в лунку и, когда ничего не произошло, посмотрел на аборигенов, те отступили на пару шагов.

— У кого-нибудь есть вода? — немного шутливо спросил я, но тут под ногами задрожала земля.

— Дин! — воскликнула Мэри.

— Что? Вернулись птицы? — встрепенулся я, глянув на небо.

— Пригнись! — закричала Мэри, оттаскивая меня от ямы.

Из земли с безумной скоростью вырвались серебристые ростки. Мы с Мэри отчаянно рванули подальше, пытаясь не попасть в безумство роста чего бы это ни было.

Оказавшись подальше, я, наконец, оглянулся, увидел, какую форму оно принимает: дерево. Металлическое дерево, возвышающееся между дюжины других деревьев. Оно продолжало расти и вскоре мы перестали видеть его вершину, скрывшуюся между оранжевых листьев.

— Это было… неожиданно, — сказал Слейт.

Аборигены опустились на колени и завыли что-то на своем грубом языке. Переводчик разобрал только несколько слов, но не понятно, то ли они были в восторге, то ли в отчаянии. Я не разобрал. В мешанине непонятных слов услышал только слова «бог», «щедрость», «небеса».

— Это еще не все, — тихо сказала Мэри и подошла к стволу, вымахавшему не меньше пятидесяти футов в поперечнике. — Тут дверь.

Сердце бешено заколотилось, когда мы со Слейтом подошли к ней. В стволе засветились очертания, похожее на дверь. Я протянул руку, ожидая наткнуться на твердую поверхность, но вместо этого ладонь в перчатке прошла сквозь.

Мэри тут же, не колеблясь, шагнула вперед, прежде чем я успел крикнуть, что это, вообще-то, опасно. Слейт вытянул руку и скрылся, последовав за Мэри. Мгновение спустя его голова высунулась обратно.

— Чисто, — сказал он.

Я оглянулся. Аборигены наблюдали за нами с явным интересом, но так и не сдвинулись с места, продолжая стоять на коленях.

Я вошел.

http://tl.rulate.ru/book/113941/5151493

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку