Читать I, create the Night Parade of One Hundred Demons on the Grand Line / Я создаю Ночной парад ста демонов на Большой линии: Глава 20 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Механика розыгрыша в честь 500 000 аккаунтов

Готовый перевод I, create the Night Parade of One Hundred Demons on the Grand Line / Я создаю Ночной парад ста демонов на Большой линии: Глава 20

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Остров Гая.

Для Нуры этот остров скучен, но здесь встречаются интересные люди. Конечно, "интересный" не относится к Беллами, который боготворил Дофламинго с детства. Нура даже не знает, был ли Беллами на этом острове в этот период.

Если и был, то Беллами был бы очень слабым. После стольких лет награда за его голову составляет всего 55 миллионов белей, и его убил Луффи одним ударом.

Настоящий интерес у Нуры вызывает Венбранд Кулик, дядя с бриллиантовой формой головы и каштаном на ней, 400-летний потомок Венбранда Ноланда, героя истории "Великий лжец Роланд".

Он поставил на кон все, чтобы доказать существование Золотой страны и сломать проклятие семьи Монбранг, бросив вызов судьбе.

Такая неуступчивость достойна восхищения. Но в глазах других он всего лишь дурак, верящий в ложь предков.

Если бы была возможность, Нура помог бы Кулику доказать существование Небесного острова. Джинсян существует, но, очевидно, не сейчас. В будущем Луффи и его друзья используют слишком рискованный метод. Без божественного благословения "главного героя" пираты Соломенной Шляпы погибли бы без гроба.

Нура не верит, что ему повезет добраться до Небесного острова на восходящем потоке. Даже если он каким-то образом попадет туда, как он вернется обратно?

Поэтому лучше подождать, пока в будущем не появятся тенгу, и уже тогда думать о Небесном острове.

— "Генерал, я получил информацию. Нам очень повезло. Завтра утром отходит торговое судно прямо на архипелаг Сабаоди. Мы можем сесть на него и отправиться туда", — влетел в таверну Шоуву и доложил Нуре, который пил.

— "Действительно, нам повезло, но жаль, что я не смог заехать на Небесный остров, проезжая мимо острова Гая. Мне все еще интересно, кто этот парень, называющий себя Богом", — сказал Нура с оттенком сожаления, сделав глоток вина.

Парень на Небесном острове, конечно же, Бог Грома Энелу. Как и Крокодайл, он тоже несчастный человек, поверженный "главным героем". Будучи обладателем самой сильной способности к природным элементам, плода Грома, он также владеет "сетью сердца", охватывающей весь Небесный остров, то есть мощным "хаки наблюдения". Его фактически победил Луффи, который даже не знал, как пользоваться второй передачей.

Кто бы поверил, если бы не "божественное благословение"?

— "Ха-ха-ха, это просто смешно. Кроме этого идиота с каштаном на голове, здесь еще и такой дурак, как ты? Как может быть остров над небом? Тебе бы, парень, вернуться домой и поиграть с детьми, идиот!", — рассмеялся и принялся издеваться пьяный пират, слышавший слова Нуры.

От его насмешек лица Шу, Куродабо и Аотабо изменились.

Но Нуре было все равно, потому что в любое время и в любом месте найдутся самоуверенные идиоты, которые используют свое невежество, чтобы насмехаться над другими.

— "Не стоит обращать на них внимания. Найдем местечко, где можно отдохнуть день. Завтра выдвигаемся", — поднялся Нура и направился к выходу. Самый сильный пират здесь, по оценкам, имеет награду около 30 миллионов белей, поэтому у Нуры нет никакого желания вмешиваться.

Когда Нура уже собирался выйти, пират, который только что над ним издевался, не то чтобы мозг у него затуманил, не то чтобы слишком много выпил, поднял бутылку и потянулся ею прямо в голову Нуре.

— "Бах!"

— "А!"

Звук разбившейся бутылки и крики раздались одновременно, но бутылка не достигла головы Нуры. Все-таки Шу и остальные были рядом. Если бы такое отребье напало на их генерала, они, Пираты Сто Десяти Демонов, чувствовали бы себя неловко.

В этот момент Цинтяньфан мгновенно вскочил, выкинул руку, схватил пирата за запястье и слегка сжал: кости хрустнули. Сильнейшая боль не позволила пирату удержать бутылку. Он заорал, а бутылка упала на пол.

— "Проклятье! Все, мочите этих идиотов!", — глаза пирата мгновенно стали злыми, он заорал, и с десяток человек в таверне поднялись, извлекли мечи и пистолеты и атаковали Шоуву и остальных.

Однако, как бы много ни было приспешников, они всего лишь приспешники — какая от них польза?

— "Жаль, что наш генерал не желает вас уничтожать, но я не могу просто сидеть сложа руки!"

На лице Куродабо появилась странная улыбка, в глазах мелькнуло убийственное намерение. Он шевельнул телом, и тысячи лезвий вылетели наружу. Шоуву не собирался вступать в бой, потому что он прекрасно знал, что если Куродабо вступит в дело, то ни один из вражеских солдат не выживет.

— "Хм!", — прохватил Цинтяньфан, ударив пирата кулаком в грудь. Пират, получивший этот удар, вылетел как пушечное ядро и пробил стену таверны. С такой силой удар нет необходимости смотреть, что с пиратом стало — ясно, что он не выжил!

За то короткое время, что Цинтяньфан ударил, пираты, только что вытащившие мечи и пистолеты, уже лежали в луже крови. Куродабо также убрал свои тысячи клинков, его выражение лица стало спокойным, как будто он не убил десятки пиратов одним взмахом.

В этот момент один пират, который все еще сидел в таверне, дрожащими руками смотрел на Нуру и остальных, повернувшихся к выходу, и дрожащим голосом произнес: "Сто… сто… сто демонов! Они из Пиратов Сто Десяти Демонов! Тот парень с необычными волосами — это грозный пират, награда за его голову — 140 миллионов!".

Жаль, что погибшие пираты не смогли услышать его слова. Если бы он сказал это раньше, то даже самые храбрые пираты не посмели бы поднимать оружие против Нуры и остальных. Награда в сто миллионов, даже если бы они были за убийство мирных жителей и другие злодеяния, — это не то, что можно себе позволить.

— "Какие же эти пираты слабые, но по человеческим меркам они довольно неплохи", — сказал Куродабо, идя за Нурой.

Но Шу, который попал в этот мир раньше, покачал головой: "Не стоит недооценивать сильных людей в этом мире. Это просто муравьи на дне. Мы, скорее всего, не сможем тягаться с теми, кто по-настоящему силен. Например, с тем парнем с орлиными глазами, который дрался с Усики год назад..."

http://tl.rulate.ru/book/113889/4296066

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку