— Ойкава Бингли, она как Снежная Женщина, обладает невероятной силой. В мире пиратов она подобна пользователю Дьявольского плода, примерно как Снежный-Снежный плод, только без элементальной способности.
— Но её снег обладает демонической силой, поэтому он намного крепче обычного.
— Если исходить из понимания Нуры этого мира, у Бингли сила, по крайней мере, контр-адмирала, и не исключено, что она может достичь звания вице-адмирала.
— И после призыва Бингли он почувствовал, что его физическая форма стала намного мощнее, чем прежде, а способность «Зеркальный цветок и луна в воде» — просто замечательная. Во время боя складывается ощущение, что тебя ударили, но не задели, как с цветком в зеркале и луной в воде, их невозможно схватить.
— «Бингли, я даю тебе задание. Сделай лодку за три дня, чтобы мы могли покинуть это место!» — как только привык к новому телу, Нура сразу обратился к Бингли.
— Теперь, когда у него есть хоть какая-то сила защищать себя, естественно, он не собирается оставаться в королевстве. Опасность здесь больше, чем в море.
— Бог знает, когда Бег Мом сорвётся с катушек из-за того, что не может съесть сладости, или когда её рассердит, и он лишится души... В любом случае, в королевстве даже сын Бег Мом может умереть непонятной смертью, потому что такие, как Нура, никому не нужны!
— После того как он объяснил Бингли, что нужно сделать, Нура собирался вернуться в своё жилище. По крайней мере, пока он не уедет отсюда, его нельзя было обнаружить. Цена предательства королевства — это не то, что он мог себе позволить сейчас.
— «Трёхглазый монстр!»
— «Как ты посмела показать свои глаза, чудовище!»
— Группа детей окружила маленькую девочку с светло-каштановыми волосами, постоянно насмехаясь и иногда даже пиная её.
— Дело в том, что у девочки на лбу был лишний глаз, в отличие от обычных людей. В глазах других детей она была настоящим чудовищем.
— Шарлотта Бруле, по сути, была сестрой Нуры.
— Нура, который собирался проигнорировать всё это и уйти, замер на мгновение. Даже он сам не знал, почему остановился. Он никогда не считал себя частью семьи Шарлотта.
— «Как и ожидалось, спустя шестнадцать лет, всё равно не получается отделаться от чувств?»
— Безмолвно пробормотав, Нура повернулся и пошёл к Бруле. Он проигнорировал всех детей, которые издевались над ней, и встал рядом. В этот момент тень его высокого тела защищала беспомощную девочку.
— Взгляд Нуры скользнул по остальным детям, и с его губ медленно вырвался слегка холодный голос: «Убирайтесь от меня, если вы хотите издеваться над людьми, не стойте там, где я вас вижу!»
— В его глазах вспыхнул холодный свет, и дети, которые ещё минуту назад были агрессивны, невольно отступили назад, словно перед ними стоял не человек, а... монстр!
— Бруле слегка подняла голову, взглянула на высокую фигуру, которая стояла рядом, и робко прошептала: «Брат Нура…»
— Услышав этот зов, Нура вздохнул, не сказав ничего, просто протянул руку и погладил Бруле по голове, а потом взял её за руку и, проходя сквозь толпу детей, направился наружу.
— «Чёрт, просто монстр с длинной головой!»
— «Вот так, большой монстр и маленький монстр!»
— Нура не собирался обращать внимание на такие насмешки и оскорбления. Он пережил подобное раньше. В этом мире его детство было не очень счастливым.
— Отправив Бруле домой, он собирался развернуться и уйти. В конце концов, в эти три дня он не должен был отличаться от других. Если его заметит кто-нибудь, его план сбежать в море провалится, и ему придётся столкнуться с наказанием пиратской группировки Бег Мом.
— Как только он собрался уходить, позади раздался робкий голос Бруле: «Брат Нура! Я правда, правда… правда монстр?»
— Говоря это, Бруле слегка дрожала, а в глазах её блестели слёзы, как будто в следующую секунду она должна была расплакаться.
— Нура остановился и посмотрел вдаль. Он не знал, о чём думал. После недолгого молчания он медленно сказал: «То, монстр ты или нет, никогда не решают другие. В конечном счёте, это зависит от тебя. Что касается твоего лишнего глаза, я никогда не считал его уродливым, и однажды кто-то посмотрит на тебя и без всякой лжи скажет, что это красивый глаз…»
— Закончив говорить, Нура ушёл, даже не обернувшись. Он не заметил, что неподалёку прятался кто-то, наблюдая за всем, что только что произошло.
— …
— На пляже, куда обычно никто не ходит, была готова маленькая лодка. Это был шедевр Бингли, созданный ею за последние три дня, а также надежда Нуры и Бингли на то, что они покинут эту перепутанную страну.
— «Генерал, всё готово. Она небольшая, но для нас хватит. Если возникнут проблемы, я могу заморозить корпус или часть поверхности моря, так что будет безопасно!»
— Увидев, что Нура подошёл, Бингли сразу бросилась к нему и радостно сказала.
— Бингли очень нравился её генерал. Она всегда мечтала стать женой генерала.
— «Хорошо, с Бингли я спокоен. В Новом Мире погода очень странная. Плыть по морю очень опасно, а это нам ещё пригодится!»
— Говоря это, Нура достал из своей сумки Вечный Указатель и передал его Бингли, а затем добавил: «Если мы будем плыть в том направлении, которое он укажет, то доберёмся до Дрессрозы. Когда мы туда доберёмся, можно будет подумать, куда двигаться дальше».
— В сумке, которую нёс Нура, было много еды, если не случится ничего непредвиденного, её хватит, чтобы добраться до Дрессрозы.
— «Хорошо, я сейчас поставлю парус, Нура!»
— В ту же секунду, как она произнесла эти слова, Бингли дунула в сторону леса холодным ветром, заморозив деревья и землю в том направлении.
— Затем из леса выскочил высокий человек, в упор смотря на Нуру, и тихо сказал: «Ты должен знать, к чему приведёт предательство семьи. Возвращайся со мной. Я сделаю вид, что ничего не видел».
— Увидев высокого мужчину, лицо Нуры мгновенно изменилось: «Брат Катакури!»
http://tl.rulate.ru/book/113889/4295760
Готово:
Использование: