Читать I am Dudley Dursley with a Cheating System! / Я - Дадли Дурсль с читерской системой! ✅: Глава 25. Я, Гарри Поттер, не поеду в Хогвартс! :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод I am Dudley Dursley with a Cheating System! / Я - Дадли Дурсль с читерской системой! ✅: Глава 25. Я, Гарри Поттер, не поеду в Хогвартс!

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Согласно английскому законодательству, частная собственность граждан неприкосновенна. Даже если бы Хагрид, самовольно ворвавшийся в дом, был убит Дурслями, это посчитали бы самообороной.

Конечно, это касается только обычных людей. Волшебники не обязаны соблюдать законы магловского мира.

Кстати, о магловском мире. Слово "маглы" само по себе является оскорбительным и уничижительным. Его даже можно перевести как "глупцы".

Хагрид, стоявший за дверью, с грустью смотрел на вновь закрытую дверь. Поразмыслив немного, он молча сел на свой мотоцикл и уехал.

Только услышав, как тот отъехал, Дадли вздохнул с облегчением. Он всё ещё немного опасался, что Хагрид передумает и решит продолжить выяснение отношений.

– Надоедливый гость ушел, – обратился он к родителям и Гарри. – Давайте спать дальше.

Дадли очень устал. Использование навыка 5-го уровня практически истощило его силы, и сейчас он хотел только одного – как следует отдохнуть. Все остальные дела могли подождать до завтра.

«В будущем этим приёмом стоит пользоваться с осторожностью», – подумал он.

С этими словами он улёгся прямо на диван и мгновенно уснул.

Вернон открыл было рот, собираясь что-то спросить, но Петуния быстро дёрнула его за рукав. Обменявшись многозначительными взглядами, они поднялись наверх.

Визит Хагрида дал четко понять Дурслям, что эти волшебники не собираются оставлять Гарри в покое.

В отличие от встревоженных Дурслей, Гарри смотрел на Дадли с нескрываемым восхищением: «Вот это Ди-брат! Он победил того великана!»

У него было столько вопросов к Дадли, но тот уснул, поэтому Гарри оставалось лишь держать свои вопросы при себе.

На следующее утро Дадли, как и всегда, рано встал. Закончив с утренними упражнениями, он спустился вниз. Дурсли и Гарри в этот момент только просыпались.

– Нам нужно домой, – сказал Дадли, едва завидев родных. Его круглое лицо, покрытое капельками пота, выражало серьезность, не по годам. – Думаю, скоро у нас появятся гости, похожие на вчерашнего, – добавил он.

Все четверо молча собрали вещи, и Вернон повёз семью обратно на Тисовую улицу.

Всю дорогу они ехали молча.

Спустя несколько часов они вернулись в свой двухэтажный дом.

Совы, которые еще вчера толпились вокруг почтового ящика, исчезли. По дворику прогуливался полосатый кот, с любопытством разглядывая Дурслей, разгружавших машину.

– Дадли, дорогой…

Петуния хотела что-то сказать, но Дадли остановил её жестом руки.

– Прежде чем мы продолжим, вы должны нам кое-что рассказать. Например, о прошлом Гарри, о моей тёте и дяде, то есть о родителях Гарри, а ещё об этих… волшебных способностях. Думаю, в семье нужно быть честными друг с другом.

Произнося слово "семье", Дадли специально сделал акцент на нём.

Глаза Гарри загорелись. Он посмотрел на Дадли, затем на дядю с тётей и, ничего не говоря, приготовился слушать.

Вернон и Петуния надолго замолчали.

Они знали характер Дадли. Этот ребенок с самого детства не доставлял им никаких хлопот. Он всегда был разумным и рассудительным, хорошо учился. Именно благодаря ему в их семье царили мир и согласие.

Но этот ребенок был слишком уж самостоятельным…

«Расскажем им всё», – решили Вернон и Петуния прошлой ночью после долгих раздумий.

Скрывать правду дальше было уже бессмысленно.

– Ладно, раз уж вы хотите знать, то я вам расскажу. Всё началось, когда мы с сестрой были ещё маленькими…

Под тихий рассказ Петунии перед Дадли и Гарри стали разворачиваться давно минувшие события.

История была недлинной, но и не короткой. В ней были волшебники, была магия, были и обычные люди. Были радость и печаль, но больше всего было безысходности…

В юности Петуния мечтала о мире волшебства. После того как Лили уехала учиться в Хогвартс, Петуния много раз писала Дамблдору, прося взять и её тоже. Но у неё не было способностей к магии, поэтому Дамблдор ей отказал.

Но это не охладило интерес Петунии к волшебному миру. Она разными путями разузнала о дементорах, о Пожирателях смерти и даже кое-что о Волан-де-Морте, узнала, что этот человек убил много волшебников-полукровок… до тех пор, пока не узнала о смерти Лили. Тогда-то она и оставила все мысли о волшебном мире.

Зная обо всём этом, она согласилась взять к себе Гарри. Это было последнее, что она могла сделать для сестры… Может быть, она и была не самой лучшей тётей, но зато она была ответственной старшей сестрой.

История резко оборвалась на том моменте, когда Петуния обнаружила на пороге своего дома корзинку со спящим младенцем.

Гарри и без того всё понял. В той корзинке лежал он сам.

Выслушав рассказ Петунии, он спросил с растерянным видом:

– Значит, мои родители погибли не в автокатастрофе, а их убили?

Дурсли с детства говорили ему, что его родители погибли в автокатастрофе, и он в это верил.

– Прости меня, Гарри, – с горечью в голосе произнесла Петуния, вглядываясь в его зелёные, как у Лили, глаза.

Гарри легонько покачал головой и серьёзно сказал, глядя на Петунию:

– Вы скрывали это от меня ради моего же блага.

С этими словами он низко поклонился Петунии.

– Спасибо вам за то, что заботились обо мне все эти годы. Простите, что доставлял вам столько хлопот.

Гарри, выросший бок о бок с Дадли, был гораздо взрослее своих сверстников. Узнав всю правду, он проникся к Петунии искренним уважением.

Услышав эти слова, Вернон впервые посмотрел на Гарри с нескрываемой симпатией. Что же касается Петунии, то она прижала руку ко рту, её глаза заблестели. Она больше не могла сдерживать своих чувств.

– Эти люди… они действовали жестоко и беспощадно… Мы с Верноном… мы боялись, что и ты… В ту ночь… ты потерял родителей… а я – единственную сестру…

На этом моменте Петуния окончательно расплакалась.

– Петуния, ты ни в чём не виновата.

Неожиданно за дверью раздался чей-то голос. В этом голосе было что-то такое… успокаивающее, умиротворяющее. Дверь в дом Дурслей медленно отворилась. На пороге стоял добродушный старик с длинной седой бородой. Рядом с ним сидел полосатый кот.

– Подслушивать чужие разговоры – некрасиво.

Дадли с явным недовольством посмотрел на Дамблдора.

– Прошу прощения, юный крепыш, я просто случайно услышал ваш разговор, – сказал Дамблдор, подмигнув Дадли. Он хотел назвать его малышом, но, увидев, что тот ростом почти с него, передумал.

– Позвольте представиться, Альбус Дамблдор, директор Хогвартса.

Выслушав столь откровенный рассказ Петунии о матери, и пережив столько всего за последнее время, особенно на том озере, Гарри инстинктивно воспротивился идее с Хогвартсом.

Он подумал о том, что из-за этого пострадал Дадли, что они с ним  будут учиться в разных школах, что, возможно, они даже окажутся в разных мирах и больше никогда не увидятся…

Его переполняли чувства, и, услышав слова Дамблдора, Гарри покраснел от гнева. В ушах у него зашумело, он широко раскрыв глаза закричал:

– Я, Гарри Поттер, не поеду в Хогвартс!

Читайте всю книгу целиком дешевле: https://mirnovel.ru/book/2929

http://tl.rulate.ru/book/113888/4299906

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Действия резко перешли в Китай. Гарри кланяется. Низко кланяется.
Развернуть
#
Зато Великий Си доволен
Развернуть
#
Миска риса и кошка жена
Развернуть
#
Благодарю.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку