Читать Harry Potter: Flash forward / Гарри Поттер: Перемотка: Глава 2 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Harry Potter: Flash forward / Гарри Поттер: Перемотка: Глава 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Гарри Джеймс! Идём!" - отозвался мужчина, ожидая в дверном проёме.

Не найдя ни палочки, ни очков, Гарри вытер руки и посмотрел вниз, чтобы увидеть, что он тоже одет в белую мантию. А его ноги были голыми.

"Да, выглядишь ты неплохо", - фыркнул мужчина. "А теперь пошли. У нас есть работа, спасибо тебе".

Гарри поднял голову и направился к мужчине, а затем вышел за дверь.

"Э-э-э, - сказал Гарри. "Разве я вас не знаю?"

"И да, и нет", - сказал мужчина, когда Гарри последовал за ним по длинному коридору с дверями, равномерно расположенными по обеим сторонам. "Я решил выглядеть как американский актер кино и телевидения по имени Джон Ди... или что-то в этом роде. Он играл роли ангелов на американском телевидении. Это должно заставить людей относиться ко мне проще... спокойнее".

Наконец, почти остановившись у одной из дверей, "Джон" открыл ее и вошел. Гарри последовал за ним. Взмахнув рукой, мужчина закрыл дверь. "Чтобы тебе было проще, можешь называть меня Джоном, если хочешь". Затем он жестом указал на одно из трех белых офисных кресел, стоящих перед столом. "Садись сюда", - сказал он, обошел стол с другой стороны и сел в белое офисное кресло, а Гарри сел в среднее кресло из трех.

В центре письменного стола перед тем местом, где сидел Джон, лежала большая папка из манилы. Джон, нахмурившись, открыл ее.

"Где я?" - спросил Гарри. "Что происходит?"

Посмотрев вверх, Джон вздохнул. "Мы проходим через это каждый раз, Гарри Джеймс. Мне уже надоело повторять за тобой снова и снова".

"Что, простите?" - спросил Гарри. "Я никогда не встречал вас раньше в своей жизни!"

"Нет, ты встречал меня в своей загробной жизни", - сказал Джон. "А теперь слушай и не перебивай", - сказал он, прежде чем Гарри успел это сделать.

Сделав размашистый жест вокруг, Джон сказал: "Это место известно как Судебное. Ближайшая аналогия, которую можно привести, - это "Жемчужные ворота". Только я не ангел Питер".

Он подождал, пока на лице Гарри проступит выражение понимания, и продолжил: "Итак. Здесь проходит слишком много душ, чтобы Питер мог отметить каждую из них в книге. Поэтому он назначил других людей, которые выполняют за него всю работу. Я - один из них. Я - ваш Мрачный Жнец. И моя работа под угрозой из-за тебя. Ты продолжаешь умирать, когда не должен был".

От неожиданности Гарри запнулся и спросил "Что м-м-моё?".

"Твой Мрачный Жнец", - ответил Джон. "Моя работа - следить за тем, чтобы ты проходил через Судебный процесс, когда судьбы - Клото, прядильщица, Лахесис, распределяющая, и Атропос, не обращающая - считают, что твоя жизнь подошла к концу. Они также известны как Мойры, Парки, Судице, Судички..." Джон раздраженно отмахнулся: "Неважно, это неважно.

"Это значит, что у каждого человека есть своя судьба. Некоторые из них не так уж велики. Для кого-то это всего лишь несколько минут после рождения. Но есть и те, кому предстоит встретиться с огромной судьбой, или встретиться с ней. Понятно?"

Гарри только кивнул, все еще пребывая в замешательстве.

"Верно", - сказал Джон. "У судьбы были большие планы на тебя. Ты должен был родиться, потерять родителей, когда тебе было пятнадцать месяцев... такое случается с теми, у кого большая судьба... стать известным в волшебном мире как Мальчик-Который-Выжил; быть воспитанным своим крестным отцом; пройти обучение у него, Ремуса Джона Люпина и Альбуса Вулфрика Дамблдора; узнать, что ты один из самых могущественных волшебников в волшебном мире; встретить одну из своих родственных душ из пары девушек на твоем курсе в Хогвартсе; быть эмансипированным..."

"Подождите, подождите, подождите", - прервал его Гарри. "Что значит "родственные души"?"

Вздохнув, Джон пробормотал: "Каждый раз ты спрашиваешь об этом. Наверное, я уже должен был этого ожидать". Бормоча под нос что-то о гормональных подростках, Джон пролистал пару страниц в своей папке и, немного прояснив голос, сказал: "Дафна Анна Гринграсс и какая-то девушка Грейнджер..."

"Гермиона?" - пискнул Гарри.

"Да", - сказал Джон. "Гермиона Джин Грейнджер". Он снова посмотрел на Гарри и сказал: "Думаю, ты знаешь их обеих".

Гарри просто кивнул, не зная, что еще сказать, учитывая, насколько он был ошеломлен. Он помнил Дафну Гринграсс как очень привлекательную платинововолосую блондинку из Слизерина с внешностью "подиумной модели".

"Верно", - сказал Джон. "А теперь перестань перебивать, или я заткну тебе рот кляпом". Гарри выглядел одновременно немного смущенным и оскорбленным этим упреком.

Джон продолжил: "...быть эмансипированным в результате того, что ваше имя выйдет из Огненного кубка; выиграть турнир; присутствовать при воскрешении Тома Марволо Риддла на кладбище в Литтл-Хэнглтоне; значительно ранить его в процессе, отправив в бегство в шоке от того, что вы действительно его ранили; поймать Петтигрю; объявить о воскрешении части души Тома Марволо; выследить его и убить... да, мы выступаем за это... заслужить и потребовать, чтобы ваша фамилия была возведена в статус наследуемого места в Визенгамоте; затем отправиться на поиски хоркруксов и уничтожить их с помощью гоблинов; жениться на одной из двух девушек по вашему выбору; завести много детей; навести порядок в Визенгамоте, чтобы добиться отказа от фанатичных законов, лишения их, чего угодно; и дожить до старости, чтобы по крайней мере встретиться со своими правнуками; тогда вы получите допуск в Небесное королевство. Понятно?"

"Э-э-э", - сказал Гарри, страдая от информационной перегрузки. "Ммм... нет?... Это сбивает с толку".

Отмахнувшись от него, Джон сказал: "Не волнуйся об этом; ты получишь необходимую информацию, когда вернешься обратно".

"А сейчас...", - сказал Джон, прежде чем Гарри снова прервал его.

"Вернуться?" - спросил Гарри, все еще ошеломленный. "Что значит "вернуться"?"

"Через минуту", - сказал Джон, изображая легкое раздражение. "Дай мне разобраться с этим".

Он немного пошуршал бумагами и сказал: "Вот что произошло на самом деле... и тебе стоит послушать это, не перебивая, потому что ты многого не знаешь".

Гарри только кивнул.

С ворчанием Джон объяснил: "Фемида, богиня пророчества... помимо всего прочего... дала Сибилле Патриции Трелони пророчество, которое должно быть произнесено перед этим идиотом, Альбусом Вулфриком. Согласно этому пророчеству, после убийства твоих родителей Альбус Вулфрик должен был доставить тебя в целости и сохранности к твоему крестному отцу, Сириусу Ориону. Затем он, Сириус Орион и Ремус Джон... и другие, кого они со временем приведут... должны были подготовить тебя к поступлению в Хогвартс и дать тебе достаточно знаний, чтобы ранить Тома Марволо на кладбище в Литтл-Хэнглтоне. Это был бы первый удар, который заставил бы этого глупого мальчишку Риддла бояться тебя.

.

.

.

http://tl.rulate.ru/book/113850/4366516

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку