Читать A Third Son Of Prophecy (Harry Potter Au / Assassin'S Creed Lore) / Третий Сын Пророчества (Harry Potter Au / Assassin'S Creed Lore): Глава 5 (2): Знакомство с настоящим Гарри Поттером (2) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод A Third Son Of Prophecy (Harry Potter Au / Assassin'S Creed Lore) / Третий Сын Пророчества (Harry Potter Au / Assassin'S Creed Lore): Глава 5 (2): Знакомство с настоящим Гарри Поттером (2)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

По сравнению с его кроватью в приюте, в его новой спальне Талиону казалось, что он спит на облаках.

Когда он встал, прошел добрый час после восхода солнца. Гарри уже смотрел в окно. Похоже, мальчику-который-выжил требовалось еще немного времени, чтобы привыкнуть к комфорту своей новой жизни в школе.

- Тебе следует обратиться к мадам Помфри, - мягко посоветовал Талион, осматривая открытые участки кожи Гарри, которые он не видел прошлой ночью. - Многие повреждения, которые они нанесли, можно залечить без проблем.

Гарри вздрогнул и быстро закатал рукава, и застегнул рубашку, полностью прикрыв свое тело. Он некоторое время настороженно смотрел на Талиона, прежде чем вздохнул.

- Я не хотел, чтобы ты это видел, - прошептал Гарри.

- Не волнуйся. Со мной это безопасно. Позже на этой неделе я сам удалю несколько шрамов... если мадам Помфри сделает то, что я думаю, - объяснил Талион, пожав плечами, и расстегнул воротник, чтобы показать Гарри несколько шрамов от ожогов, которые он получил в приюте. Хотя, он внутренне съежился от того факта, что Гарри был покрыт постоянными отметинами от ремня. И, похоже, это не единственное, о чем он рассказывает. Может быть, Дадли и его банда стали более жестокими, чем описано в книгах? Физическое насилие дошло даже до порки дома тяжелым ремнем.

«Думаю, мне повезло, если не считать того уборщика, который угостил меня несколькими сигаретами после того, как я остановил его от кражи еды. Кто ворует еду у сирот?»

Гарри не ответил, и Талион пошел переодеваться в школьную форму.

- Первое, что я сделаю, это изучу зелья и, возможно, ритуалы для улучшения фигуры. Не большой поклонник физических упражнений. Ты согласен?

Гарри посмотрел на Талиона и увидел его худощавую фигуру, когда тот застегивал рубашку.

- С какой целью?

- Я не стремлюсь к тому, чтобы меня совсем искромсали или я приобрел магическую суперсилу. Я просто хочу больше выносливости и немного больше силы. Может быть, немного поправиться, если половое созревание не помогает, - легко ответил Талион, пожав плечами, и достал свою вместительную сумку. - У тебя тоже есть такая? Если нет, я мог бы отнести твои вещи. Я уже сложил туда все свои учебники, потому что нам еще не дали расписания, а я не хочу бегать по лестнице больше, чем необходимо, если выяснится, что наш первый урок на первом этаже или что-то в этом роде.

- Где ты это взял? - с любопытством спросил Гарри, когда рука Талиона полностью исчезла в сумке, которая в обычных условиях должна была вмещать чуть больше его кулака и немного запястья.

- О, я нашел это в семейном хранилище.

На мгновение Гарри принял расстроенный вид, а затем покачал головой:

- В хранилище, к которому у меня был доступ, было только золото. Это доверенное хранилище для наследников. Я бы обменял все это на несколько безделушек. Может быть, письмо...

Талион молча взял книги и котел Гарри и положил их в сумку, не зная, что на это ответить. Он определенно не мог сказать ему, что изучал мамины записи за все семь лет учебы в Хогвартсе. «Уф... Я уже сделал это, не так ли? Ладно, только не злорадствуй по этому поводу, и все будет в порядке».

- Твоя палочка с собой?

Гарри кивнул и похлопал себя по запястью:

- Олливандер велел мне купить кобуру.

- То же самое. Где бы ты ее закрепил? - спросил Талион с недоверчивым видом, хотя только он один знал, что у него было две кобуры, так как он планировал когда-нибудь купить вторую палочку на всякий случай.

- Только идиот может засунуть палочку в карман брюк или еще куда-нибудь. Это все равно что приставить заряженное оружие к твоей заднице или интимным местам, правда?

Гарри весело улыбнулся ему, кивая, но больше ничего не сказал.

- Темпус, - сказал Талион, рисуя восьмерку своей палочкой и узнавая время для магических действий. - Завтрак только начался. Пошли.

- Ты уже умеешь произносить заклинания?

- Темпус - это простое заклинание. Если верить книге, из которой я его взял, то даже малыш мог бы произнести его.

Гарри кивнул с отсутствующим видом.

Они вдвоем спустились в гостиную и увидели, что несколько старшекурсников готовятся к завтраку. В конце концов, они наткнулись на Гермиону, Падму, Лизу, Мэнди, Изабель и Сью, которые собрались вместе. Похоже, в отличие них с Гарри, первокурсницы Когтеврана хотели есть всей компанией.

- Не возражаете, если мы присоединимся?

- Ну, в основном мы просто пытаемся следить за тем, что делают шестикурсники, но мы бы не возражали против компании. Верно, Гарри? - спросил Талион, когда они подошли ближе, и получил молчаливый кивок от своего соседа по комнате.

- Вы двое спите в одной постели? - спросила Сью, высокая молодая девушка с блестящими черными волосами и азиатскими чертами лица, когда они подошли.

- Э-э, не совсем. Мы действительно живем в одной комнате, но в ней две кровати, - съязвил Талион и повернулся к Сью, приподняв бровь. - А у вас, девочки, по-другому?

Сью слегка покраснела из-за своей маленькой оплошности и отказалась отвечать.

Спустившись по лестнице из общей комнаты, Мэнди, наконец, заговорила, чтобы нарушить тишину, повисшую над группой:

- Вы двое не захватили с собой учебники? Вам не терпится пробежать все эти ступеньки, чтобы забрать их после еды? Сразу после этого у нас начались занятия, - спросила брюнетка, у которой веснушек было больше, чем он когда-либо видел на лице. Это выглядело мило, решил Талион, рассматривая ее чуть пристальнее, чем, вероятно, следовало.

- У меня что-то с лицом? - спросила она застенчиво и отвела взгляд, убирая длинные прямые волосы за уши, усыпанные веснушками, и закрывая ими лицо.

- Да, веснушки. Я подумал, что они выглядят очень мило, - честно ответил Талион, чем вызвал у нее румянец, который не могли скрыть даже ее веснушки. - И, отвечая на твой вопрос: я нашел в семейном хранилище сумку с чарами расширения. Профессор Бэбблинг посоветовала мне взять ее для школьных принадлежностей, и я ношу в ней вещи Гарри и свои собственные.

- Где эта сумка? - спросила Гермиона, подходя ближе к Талиону и оглядывая его с ног до головы. - Я ничего не вижу? Она невидимая или что-то в этом роде?

- Нет, я показал ее мадам Малкин, когда шили мою мантию, и попросил ее пришить подкладку, чтобы сумка удобно держалась. Вот, позвольте мне показать вам, - спокойно объяснил Талион и слегка распахнул свою мантию, чтобы показать ей то, что, по сути, было внутренним нагрудным карманом, в котором уютно висела сумка. - Э-э, я, наверное, мог бы нести кое-что из ваших вещей, девочки? Может, тяжелые котлы?

Девочки с радостью вручили ему свои котлы, которые все, за исключением Изабель и Падмы, неловко несли в обычных сумках. В большинстве котлов тоже хранилось что-то необычное, но поскольку в его сумке был амулет легкости, Талион не заметил разницы в весе. Все девочки с благодарностью посмотрели на него, когда закончили укладывать свой тяжелый груз, а несколько старшеклассниц посмотрели на Талиона с понимающей ухмылкой. «Самый старый трюк в учебнике», - подумали большинство из них со смехом.

Изабель и Падма рассказали, что у них тоже была расширенная сумка, но их сумки были уже полностью заполнены, поэтому они не могли помочь своим товарищам по факультету. В сумке Талиона было гораздо больше места, чем у них, вероятно, потому, что сумки девочек были куплены с учетом ограниченного количества школьных принадлежностей. Сумка Талиона была предметом, которым Уолден, вероятно, дорожил или даже унаследовал. Сумка, достойная «чистокровного лорда».

Гарри держался особняком все время, пока они разговаривали, но, несмотря на это, привлек внимание большинства девушек в группе, особенно Лизы Терпин и Изабель Макдугал.

Изабель выглядела как настоящая благородная леди с элегантно заплетенными волосами цвета воронова крыла и бледными аристократическими чертами лица. Лиза Терпин выглядела точь-в-точь как девушка из соседнего дома. Как и у Талион, у нее был нос чуть длиннее, чем у большинства, но он так же подходил к ее лицу. На лице было несколько веснушек, только гораздо меньше, чем у Мэнди. Ее светло-рыжие волосы были собраны в беспорядочный пучок. Обе девушки бросали на мальчика-который-выжил множество взглядов, хотя их намерения были не совсем очевидны и даже не совпадали. Талион просто списал это на статус знаменитости Гарри, и не то чтобы он возражал.

За завтраком в руки профессора Флитвика попало расписание занятий, что стало для Талиона небольшим сюрпризом. Был добавлен курс «Магический этикет», предназначенный для тех, кто вырос не в волшебном мире. И только те, кто проходил обучение с репетитором или в одном из немногих управляемых министерством дошкольных учреждений, школ, которые назывались подготовительными школами для подростков, были освобождены от этих курсов, если это было необходимо, и, как и уроки пилотажа, они не могли длиться весь год.

«А, это что-то вроде принудительного магического обучения?» Талион лениво задумался, когда понял, почему некоторые из других первокурсников уже ведут себя так, будто они были друзьями всю свою жизнь. В остальном его расписание соответствовало ожиданиям Талиона, хотя свободного времени было намного больше, чем он ожидал.

С двумя-тремя факультативами через два года ситуация, скорее всего, изменится. Но в этом году у него были те же преподаватели, что и в каноне, те же курсы, кроме этикета, и, насколько он мог судить, примерно такое же количество свободного времени, чтобы делать то, что ему нравится. Или, ну, домашнее задание. Расписание было немного другим, хотя он не знал расписание Когтеврана наизусть из канона, поэтому не мог быть уверен. Но их первым уроком оказались Заклинания со Слизерином, за которыми последовала Защита от темных искусств с Пуффендуемм, затем обед и, наконец, Магический этикет перед свободным временем и ужином.

http://tl.rulate.ru/book/113803/5148421

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку