Читать One Piece: My Shadow Can Hang Up / Ван Пис: Моя тень прокачивается вместо меня: Глава 24 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Дорогие пользователи! Второй этап осеннего события "Золотая Лихорадка" уже стартовал!

Готовый перевод One Piece: My Shadow Can Hang Up / Ван Пис: Моя тень прокачивается вместо меня: Глава 24

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

**Бум!**

Взрыв сотряс воздух, и языки пламени взметнулись в небо. Оказалось, что серия взрывов раздалась на военном корабле. Один за другим, словно домино, взрывы продолжали греметь, пока каюта не продырявилась, а вода хлынула внутрь, и корабль пошел ко дну.

— Докладываю контр-адмиралу Дауберману, — торопливо доложил морской пехотинец, — второй военный корабль подвергся неизвестной атаке. Взрыв произошел из-за возгорания склада боеприпасов.

Дауберман выглядел неважно. Он рассчитывал на легкую победу над Хорсманом, но, кажется, все складывалось не так просто.

Ему уже грозили повышением, если удастся поймать еще одного такого пирата. Он уже был в курсе этого, его люди уже все уладили.

— Ладно, понял, спускаемся, — сказал Дауберман, вспоминая о чем-то еще. — Скажите, заряжайте снаряды быстро и обстреливайте с максимальной мощью. Как бы силен ни был Хорсман, он всего лишь человек!

Морской пехотинец, однако, не торопился уходить. — А... контр-адмирал Дауберман, не нужно ли переместить корабль, чтобы спасти людей, упавших в воду?

— Пусть ребята на палубе бросят веревки, кто сможет, пусть подтягивается. Те, кто в воде, должны ухватиться за плавучие предметы, а мы их вытащим после боя...

Говоря, Дауберман медленно отошел к краю корабля, наблюдая, как на кораблях по обе стороны падают словно метеоры. Его зрачки сузились.

В этот момент один из снарядов полетел прямо к Дауберману.

— Хм!

Сабля на поясе Даубермана мигом выскочила из ножен, глаза сузились, уставившись на приближающийся объект. Лезвие сабли взметнулось и в мгновение ока взлетело вверх, взрываясь в воздухе.

В этот момент Дауберман увидел, что вызвало взрыв. На вид это был обычный стальной шар...

Невероятно, какая же у него сила!

Такого приема он никогда не видел...

Странно!

Его поразило, что противник целился в него, едва он показался. Если бы не подзорная труба, можно было бы сказать, что противник обладал невероятным талантом к стрельбе и поразительным зрением.

Видя серьезное выражение лица Даубермана, морской пехотинец не осмелился больше говорить о раненых в воде.

Страшный барк.

Перона использовала "Хохочущий фрукт" для поиска места происшествия. В данный момент корабль плыл к цели, ведь там была добыча.

На борту.

Мория созвал всех, распределил обязанности и начал готовить к высадке на остров.

Звуки выстрелов постепенно стихли.

— Неужели уже все? — Мория прислушался. Вдалеке слышалась канонада.

— Капитан Мория, если хотите добраться туда быстрее, я могу помочь, — сказал Лафитт, за его спиной выросли пара белых крыльев, и он взмыл в воздух.

— Хи хи хи! Утка в кастрюле не улетит. Пойдемте, посмотрим, — Мория вспомнил, что у Лафитта тоже есть способность летать. Хотя Робин тоже может летать, но она летает близко к земле и не может нести большой вес.

Неподалеку морские пехотинцы прекратили обстрел и начали высадку.

Из трех военных кораблей остался лишь один флагманский. Без защиты Даубермана ни один из них не выжил бы.

В данный момент начался рукопашный бой.

— Бегите, атакуйте!

— У нее почти нет сил. Не давайте ей передышки!

Группы морских пехотинцев, не боясь смерти, бросились в атаку, окружив высокую фигуру с трех сторон, но большая часть из них отлетала назад.

В толпе Хорсман была в крови, держала в руках цепь и размахивала боласами. Время от времени от боласов исходили искры электричества.

Кровь была не вражеской, а от того, что она выпускала мраморные шары. Сила была огромной, но продолжительный обстрел изматывал ее организм.

Дауберман смотрел на фигуру, которая была намного выше его, и поражался. Он не ожидал, что великий пират Хорсман — женщина, нет, точнее, женщина-орчиха.

Он не приказал стрелять и обстреливать ее, потому что хотел захватить ее живой. Не только ради награды, но и потому, что ему нравились высокие, сильные женщины-драконы.

Видя, что атаковать не получается, Дауберман не собирался вступать в бой лично. Он хотел выбрать подходящий момент и одним ударом убить ее.

И в этой короткой стычке он понял, что если будет сражаться с целью захвата живой, то, скорее всего, проиграет.

Взглянув на мирных жителей неподалеку, Дауберман подмигнул своему адъютанту. Тот моментально понял и тихо подошел.

— Великая пиратка Хорсман, вас окружили, не сопротивляйтесь, иначе вам будет хуже!

Морские пехотинцы использовали не только физическую силу, но и психологическое давление.

— Подумайте о своей семье, подумайте о своих друзьях, подумайте о своей любви...

— Хватит, прекратите, что за бред, где вы раньше работали?

— Я... раньше был в королевской гвардии...

— Повторяю, я не пират! — Хорсман, слушая крики морских пехотинцев, дергала губами. — И морские пехотинцы, я вам ничего плохого не делала, верно?

— Вы захватили три корабля с рабами знатных господ и несколько кораблей с провизией и ценностями! — объяснил кто-то из толпы.

— Мы все люди. Их так много, всех не использовать. Что плохого в том, что я их использую? — Хорсман считала, что она ничего плохого не сделала.

— Вы говорите ерунду! Просто сдавайтесь и пойдите с нами!

— Щелк! Щелк! Щелк!

Все время раздавался звук заряжаемых пистолетов, а неподалеку слышался угрожающий голос.

— Большая пиратка Хорсман, посмотрите сюда. Если вы не думаете о себе, подумайте о них, не так ли?

Вслед за голосом, мы увидели группу морских офицеров, собравшихся в кружок и направлявших свои ружья на обычных жителей.

Возможно, они просто хотели запугать и не собирались причинять вред невинным.

— Подлые морские пехотинцы! Если мир будет управлять вами, это будет трагедия!

Хорсман скрипела зубами. Она недооценила этих парней, считающих себя праведниками.

Один из морских пехотинцев, заметив, что Хорсман заговорила, взмахнул ножом и попытался ее зарезать, чтобы первым получить награду.

Но Хорсман услышала его, будто сзади у нее были глаза. Она мгновенно пнула его, отбросив на десятки метров. Она стала еще более свирепой, потому что была в ярости.

Женщина-тираннозавр! Женщина-тигрица! Яростная женщина!

Вот, какие слова пришли на ум морским пехотинцам. Сила этого удара была просто невероятной!

— Ладно, опустите оружие, я больше не буду сопротивляться. — Словно приняв решение, Хорсман сказала. — Но у меня есть несколько просьб...

— Тогда скажите, какие. — Ответил посланник Даубермана.

— Во-первых, вы должны поклясться, что не будете атаковать их. Во-вторых, я слышала, что ваша морская пехота объявила за меня награду в 31 миллион. Если я сейчас позволю вам арестовать меня, я надеюсь, что вы отдадите им половину награды.

— Хорошо, я согласен! — Не раздумывая, согласился посланник.

— Бах! Бах! Бах! Бах!

Увидев, как Хорсман опустила метеоритный молот, окружившие ее морские пехотинцы мгновенно запустили ловчую сеть, лишив ее возможности сопротивляться.

— Я отплачу вам за вашу доброту в следующей жизни. — Хорсман изо всех сил старалась сохранять спокойствие, выдавила улыбку, а ее длинный хвост повис. В этот момент ее настроение было таким же низким, как ее хвост.

В данный момент она уже знала свою судьбу. Хорошо, если ее просто посадят в тюрьму. Очень вероятно, что ее просто казнят или она станет игрушкой знатных господ!

Большинство жителей острова тоже выглядели подавленными. Молодые люди не расстраивались, ведь Хорсман была для них покровительницей, и они считали это нормой.

Но пожилые люди помнили темные времена, когда Хорсман не было, и только они, пережившие трудности, понимали, что это значит.

— Неужели совсем нет надежды? — Дрожа, один старик подошел вперед, не обращая внимания на опасность, и плюхнулся на колени перед морским офицером.

Он не знал, кто из морских пехотинцев главный, но он знал, что все должны его услышать.

— Вы все люди, вы тоже добрые. Разве нельзя быть более гибкими? Вы знаете, что значит увести Лили? Вы защищаете только богачей, разве вы не позволяете никому защищать нас, бедняков?

Снова повисла тишина, некоторые морские пехотинцы были тронуты этими словами, но никто не осмелился ничего сказать. Контр-адмирала Даубермана не так просто было убедить.

Видя, что никто не отвечает, старик покачал головой, не питая больше надежд. — 31 миллион, дайте нам время, мы сможем собрать. Мы сами заплатим?

— Господин, можете ли вы передать мои слова вашему начальнику? — Старик хотел схватить морского пехотинца и спросить его, но тот пнул его, и он упал на землю.

— Обещайте, что вы не причините им вреда! — Хорсман была похожа на льва с вздыбленной шерстью, хотя у нее и не было львиной шерсти.

— Да, я обещал, — с гордостью улыбнулся посланник, а затем добавил: — Но вопрос в том, сколько из них послушает меня?

— Ха-ха-ха!

Со стороны морской пехоты раздался взрыв смеха.

Дауберман молча и безразлично смотрел.

Подлость!

Хорсман яростно сопротивлялась, но не могла вырваться из пут. Её ладони были сжаты так сильно, что ногти впились в кожу.

— 31 миллион? Неплохая сумма, да? Но это деньги, которые вы украли, и теперь они конфискованы. Все, обыск! — Приказал морской генерал.

Морские офицеры разбежались.

— Вы грабители! Это все деньги, которые мы с таким трудом копили все эти годы!

— Вы не можете забрать их... Я буду сражаться с вами...

— Верните... — Дауберман собирался отдать приказ забрать Хорсман, но вдруг остановился, повернулся и посмотрел на горизонт.

— Хе-хе-хе! Издали я подумал, что это пираты грабят дом. Теперь понятно, что у меня плохое зрение, и я вас переоценил.

Фигура быстро приближалась!

Его голос, гудящий в движении, был неровным:

— Хотите есть людей, но укрываетесь и крадетесь. Достойно морских пехотинцев!

http://tl.rulate.ru/book/113737/4289557

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку