Читать American comics: This guy is crazy / Американские комиксы: Этот парень сумасшедший: Глава 42 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Плановая очистка брошенных работ

Готовый перевод American comics: This guy is crazy / Американские комиксы: Этот парень сумасшедший: Глава 42

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Тяжело раненный Стив был доставлен обратно в Щ.И.Т. для лечения.

Когда только что был проведен тест на сыворотку, врачи и медсестры были готовы в любой момент вмешаться на протяжении всего процесса.

После того как с него была снята верхняя одежда, отчетливо стали видны три кровавых отверстия от пулевых ранений.

— Пинцет.

Доктор взял медицинские инструменты, переданные медсестрой, и замер, когда увидел рану.

Кровавое отверстие медленно извивалось, и вскоре из него вылетела пуля.

Как будто тело испытывало реакцию отторжения, и мышцы выталкивали пулю по частям.

— Что произошло?

Доктор не решался действовать наобум, главным образом потому, что теперь Стив был не обычным пациентом, а единственным успешным случаем сыворотки, и поэтому приказал медсестре: — Позови сюда людей из Щ.И.Т.

Не прошло и минуты.

В операционной собрались все представители Щ.И.Т.

— Что случилось?

Картер беспокоилась: — Стив безнадежен?

Полковник Филлипс выглядел мрачно, ожидая ответа врача.

Сегодняшний день стал неожиданным ударом для Щ.И.Т.

Не только погиб доктор Эрскин, но и единственный суперсолдат, что равносильно объявлению о том, что результаты исследований, вложенных в них сотни миллионов долларов за годы, оказались напрасными.

Сотни миллионов долларов достаточно, чтобы вооружить дивизию в нынешнюю эпоху.

— Нет, он в порядке.

Доктор взглядом скользнул на Стива, лежащего на больничной койке, и не знал, как объяснить это на мгновение.

В процессе ожидания рана перестала кровоточить и покрылась корочкой. По многолетнему медицинскому опыту, на заживление раны, в которую можно было бы вставить палец, уйдет как минимум два-три дня, и неделю с половиной нельзя будет встать с постели. Однако текущая ситуация может зажить за один день.

— Спасибо, доктор. — Картер вздохнула с облегчением.

— Я ничего не сделал. Он заживает сам. — Доктор сказал с затруднением.

Самозаживление?

Разве это не преувеличение?

Если бы обычный человек был трижды ранен пулей, весь деревня была бы готова к пиршеству.

Когда доктор поднял марлю, перед всеми предстала черная корочка раны.

— Результат сыворотки?

Полковник Филлипс не мог поверить.

На поле боя, если тебя ранят в туловище, это, в основном, смертельная рана. Если бы все были воинами сыворотки, достаточно было бы надеть бронешлем, чтобы броситься в атаку.

— Невозможно.

Говард покачал головой и сказал: — Я видел данные о сыворотке. Она может улучшить физическую форму в несколько раз, а способность к заживлению не только в несколько раз, но и в десятки раз. Должно было произойти какое-то изменение.

Если бы у него действительно была такая высокая способность к заживлению, то цена за флакон сыворотки составила бы миллионы долларов, и, полагаю, капиталисты были бы готовы потратить деньги на ее покупку.

Уилсон, пришедший с ним, не смог сдержаться и спросил Аллена: — Ты сделал это?

— Ах, Сен, атмосфера еще не сложилась, ты меня выдаешь.

Аллен сердито сказал: — Это делает меня таким же дешевым, как инженер по смягчению аппаратного обеспечения в переулке.

— Что ты сделал? — Полковник Филлипс спросил с удивлением.

Изначально все думали, что Аллен просто псих, который слоняется без дела, и не хотели с ним разговаривать, но он оказался способным удивлять.

Смочь взять на себя исследования сыворотки и заполнить вакансию доктора Эрскина было неожиданным благом.

— Я ничего не сделал, просто добавил немного своего.

Аллен сказал скромно: — Это всего лишь немного моей мочи.

Шутка предполагала, что никто не представляет экскременты.

— Жаль, что сыворотка попала в руки держав Оси. Если мы расшифруем формулу, мы не сможем массово усилить суперсолдат. — Говард беспокоился.

Наличие миллионов суперсолдат, не боящихся травм, было бы катастрофой для союзников.

Представьте, что несколько солдат прыгнули на танк и разобрали башню голыми руками или ринулись к своим позициям, как прилив, чтобы убить. Это уже не война, а неравное мас

Можете ли вы сделать свои аргументы немного более слепыми?

— Нет проблем, я все организую для вас.

Подполковник Филлипс согласился немедленно. В фонде исследований, который легко стоит миллионы, в три раза больше зарплаты — действительно пустяки.

— Лао Хуо, теперь, когда у меня есть деньги, я хочу купить у тебя акции Stark Industries.

Аллен выглядел гордым, посмотрел на Говарда и сказал: — Назови сумму, мы теперь такие дерзкие.

— Какие Stark Industries?

Говард выглядел растерянным. Он был всего лишь наемным работником. Не говоря уже об индустрии, он, возможно, не мог бы позволить себе открыть завод.

В этот момент настало время Аллену выглядеть растерянным, и он тут же сказал с отвращением: — Хоули Краб, благодаря мне, лизавшему лицо и старающемуся приблизиться к тебе раньше, оказывается, ты теперь бедный сукин сын.

Почему бы вам не ненавидеть бедных и любить богатых так прямо? Это очень обидно.

Что может сделать Говард? Его собственные области исследований очень дорогие проекты и не подходят для гражданского использования. Если бы не война, он, возможно, выбрал бы преподавание в университете.

В течение четверти часа подполковник Филлипс и Говард возглавили всех, уходящих, готовясь к решению вопроса смерти доктора Эрскина.

Кэртер сопровождала его рядом с больничной койкой.

Она коснулась струпа на животе, и при легком прикосновении струп отпал, обнажив новые, белые и нежные кожи. Ее руки бессознательно бродили по четкому рельефу мышц живота.

Его дыхание казалось немного учащенным.

— Достаточно ли ты потрогал?

— Ты не ушел?

Кэртер посмотрела на Аллена, который сидел в углу. Сначала она думала, что все ушли.

Аллен сказал серьезно: — Я не соглашусь на твою свадьбу с Лао Дендаром. Пожалуйста, не думай о чем-то неподобающем.

— ...

Картер разразился сердитым смехом и легко заметил: "Какими правами ты вообще располагаешь, чтобы вмешиваться в чувства Стива?"

— Он — мое творение. Как впервые ставший отцом, он, естественно, должен думать о своем совершеннолетнем сыне, — ответил Аллен, оглядывая собеседника с головы до ног. — Помимо того, что ты хорошенький, с отличной фигурой, у тебя хороший характер, высокий уровень знаний и ты честен. Кроме того, у меня есть достойная работа, щедрый доход и прочная семейная опора, но ничего из этого не делает тебя подходящим для моего сына. Я никогда не позволю своему старому сыну страдать с тобой.

— ...

http://tl.rulate.ru/book/113579/4526843

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку