Готовый перевод In Pirates: At the beginning, Ace was tricked into becoming a navy / "Пираты": В начале Эйса обманом заставили стать военным моряком.: Глава 26

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Хорошо, в конце концов, материнская любовь велика, — махнул рукой Шон.

После паузы он задал волновавший его вопрос: — У тебя... есть сестры или что-то в этом роде?

Женщина средних лет нежно погладила Куину по спине, задумалась и ответила: — Ну... в детстве у меня была младшая сестра, но однажды, когда мы пошли гулять... её похитили работорговцы... Я не смогла её защитить...

В конце концов, женщина выглядела опустошенной, но вдруг очнулась. В её глазах забрезжила надежда, смешанная с недоверием, и она спросила: — Как ты узнал?!

Шон замешкался: — Ну...

Вероятно, ты и сама догадываешься. Я знаю человека, который очень похож на тебя. Её зовут Леман, она жена моего хозяина. У жены моего хозяина есть дочь по имени Куина. Я только вернулся из штаб-квартиры в Восточном Китайском море. Приземлился на этот остров, чтобы пополнить запасы, а потом прогулялся. Я увидел твою дочь, которая была очень похожа на мою младшую сестру, и поэтому пошёл за ней, но когда я подошёл к твоему дому, я почувствовал, что твои жизненные силы почти иссякли, поэтому я ворвался и подумал о том, чтобы спасти тебя.

Услышав это, женщина не смогла сдержать эмоций, она обняла Куину и разрыдалась. Никто не знал, как сильно её мучила вина за сестру. Она часто видела кошмарные сны, в которых её сестра оставляла её, а проснувшись, обнаруживала, что подушка мокрая от слез... Теперь, услышав, что этот молодой солдат флота знал о её сестре, как же она могла не плакать от радости?

Шон, видя перед собой объятия матери и дочери, не стал их беспокоить. Он вытащил стул и сел, молча наблюдая.

Он думал про себя: "Теперь понятно, почему Революционная армия знала Коширо, и почему у Леман есть знаменитый меч. Вероятно, она сбежала из лап работорговцев или её кто-то спас. Потом она возненавидела работорговцев, а большинство из них служили аристократам, поэтому шансы на то, что она присоединилась к Революционной армии, были очень высоки."

Поразмыслив, Шон обратился к женщине и её дочери: — Вы хотите поехать со мной, чтобы увидеть жену моего хозяина? Я уверен, она будет очень рада.

Голос Шона прервал рыдания матери и дочери.

Женщина растерялась и неуверенно произнесла: — А она простит меня? Ведь я не смогла защитить её тогда.

— Она точно не будет сердиться. Жена моего хозяина очень добрая. И винить тебя в этом нельзя. Вы ведь были совсем маленькими. Если она узнает, что у неё есть родственники, она обязательно очень обрадуется.

Куина, широко раскрыв глаза, молча слушала разговор солдата флота и своей матери.

Оказывается... у неё есть родственники, есть младшая сестра, которая похожа на неё. При мысли об этом её щёки слегка покраснели от волнения... Они ещё немного обсуждали это.

Шон также узнал имя тёти, её звали Лайс. Шон помог им собрать вещи, которые нужно было взять с собой.

Вскоре они закончили собираться и отправились на военный корабль. Солдаты тыла уже закупили необходимые предметы.

Таким образом, они отправились в обратный путь в деревню Симоцуки.

Во время плавания Шон, разговаривая с Лайс, узнал о её жизни за эти годы.

После похищения Леман их родители некоторое время были в отчаянии. Позже они открыто восстали и погибли от рук пиратов, так как застали их за похищением детей.

Лайс, выросшая Ли, вышла замуж за солдата флота, майора в Рогтауне, который также был фехтовальщиком.

После рождения Куины семья из трех человек жила счастливо.

Но их счастье длилось недолго. Во время миссии её муж сражался с пиратами. Хотя он в итоге победил, он получил серьезные ранения и вскоре после возвращения скончался.

Он оставил Куине меч. Со слов его коллег, меч был конфискован у этой банды пиратов. Пенсии, оставленной мужем, хватало, чтобы мать с дочерью могли жить, но Ли заболела после непрерывных потерь близких, и так и не оправилась от этого удара.

Когда она позже хотела взбодриться, её организм уже был измотан, пока Шон не пришёл, чтобы спасти её.

Шон, услышав всё это, вдруг всё понял. Неудивительно, что Деда Сики в будущем захотел стать солдатом флота и вернуть знаменитые мечи, находившиеся в их руках.

Оказывается, вся их семья пострадала от рук пиратов.

Несколько дней спустя, корабль наконец-то достиг деревни Симоцуки. Едва судно подошло к порту, как на пирсе собрались жители. В этой тихой деревушке, где даже пиратов без шума и пыли убирал с дороги сам Коширо, появление военного корабля стало настоящей сенсацией. Многие из них никогда в жизни не видели настоящих моряков.

— Не беспокоить людей, — распорядился Шон, отдав приказ своим подчиненным. Свободно перемещаться по деревне разрешалось, но только без лишних волнений и суеты.

Взяв мать и дочь под руку, Шон сошел на берег и направился к тренировочному залу Иссина.

Едва он ступил на твердую землю, как его опознали.

— Это же тот самый сорванец Шон! — прошептали одни.

— Неужели он вернулся? — ахнули другие. — Вот так-то! Видать, в ВМФ у него дела идут неплохо.

— Я всегда говорил, что этот пацан не промах, — хвалился седой старик в полосатой рубашке. — У него голова на плечах, и он точно добьется своего! Вот, поглядите, у него уже своя военная шхуна!

Шон, как ни в чем не бывало, болтался с сельчанами, неспешно прохаживаясь по дороге. Ведь он здесь вырос, а нравы у местных простые и честные. Все знали, что он сирота.

С самого детства Шон получил от сотен семей немало добра, поэтому он отвечал на все вопросы, которые задавали ему люди.

Они считали, что Дашики с дочерью — это Куина и ее спутница, и не придавали этому особого значения.

Скоро они подошли к воротам Додзё Иссина. Шон повернулся к сельчанам и сказал: — Ладно, я на месте, пойду сначала к учителю. Если у кого-то в семье будут больные или раненые, можете привести их сюда завтра утром, я помогу им вылечиться...

— Хорошо... тогда ты иди к своему учителю, — ответили ему жители деревни.

И так же, как ни в чем не бывало, разбрелись группами по двое-трое.

Шон зашел внутрь, сопровождаемый двумя нервничающими женщинами.

Перед додзё располагалась большая открытая площадка, где все обычно тренировались. Пройдя через нее, можно было увидеть несколько разбросанных построек.

Это были додзё, спальни, подсобные помещения и прочие.

Как только они миновали додзё, Шон увидел Коширо, который вел урок, и ему на глаза попалась голова из зеленой водоросли, торчащая спереди.

Он попросил Дашики с дочерью немного подождать снаружи, снял обувь и вошел.

Ученики услышали голос за спиной, обернулись и зааплодировали.

— Вау, смотрите, это же старший Шон!

— Плащ у старшего Шона такой шикарный, что мне делать?

— Это же плащ Морской Справедливости, какой крутой! Я попрошу маму сшить мне такой дома!

...

Слушая шепот младших, Шон встретил их с теплой улыбкой. Вдруг, как ласточка, возвращающаяся в гнездо, к нему бросилась фигурка. Шон инстинктивно протянул руку, чтобы поймать ее.

— Ну конечно, это же Куина, его маленькая хвостик!

— Шон, я так по тебе скучала! — прошептала Куина, уткнувшись лицом в его руку.

Шон погладил ее по голове. — Ну же, ты уже большая девочка, разве не стыдно так вот висеть на мне перед всеми?

Куина только покачала головой, не отвечая, и продолжала крепко держаться за Шона. Тот ничего не мог с ней поделать.

— Вау, ты здорово окреп, Зоро, — повернулся он к своему другу. — Не заблудился сегодня?

http://tl.rulate.ru/book/113565/4287721

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода