Читать Harry Potter x Marvel : Cupboards and Cryogenics / Гарри Поттер х Марвел : Криогенные хранилища: Глава 22 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Дорогие читатели! Сегодня мы рады отметить важное событие — День Рожденье одного из наших самых преданных авторов. В этот особенный день мы хотим выразить благодарность Wing за многолетнее сотрудничество и неоценимый вклад в нашу платформу. Мы обычно не отмечаем подобные события, но его преданность и вклад действительно заслуживают особого признания. От всей команды Rulate поздравляем Вас и желаем дальнейших творческих успехов и вдохновения!

Готовый перевод Harry Potter x Marvel : Cupboards and Cryogenics / Гарри Поттер х Марвел : Криогенные хранилища: Глава 22

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Альбус Дамблдор видит, что дом под номером четыре по Тисовой улице действительно взорван, как и дом Поттеров в Годриковой впадине менее трех лет назад, в ночь на Хэллоуин, когда Волан-де-морт убил Лили и Джеймса Поттеров.

От дома номер четыре остались лишь обугленные обломки. Кровавые палаты теперь бесполезны, ведь семья Гарри мертва, и Дамблдор пытается превратить их в своего рода защиту для Гарри, чтобы он был в безопасности, пока его не вернут обратно.

Небо затянуто тучами, на горизонте бушует гроза, что как нельзя лучше соответствует настроению.

Альбус знает, что они должны вернуть мальчика. Прошло не менее пятнадцати часов с тех пор, как он получил тревожный звонок от Арабеллы Фигг о взрыве в доме Дурслей. Примерно столько же времени прошло с момента дуэли Северуса с человеком, у которого, скорее всего, до сих пор находится Гарри.

Гарри пропал и, скорее всего, находится в смертельной опасности. Не только от потенциальных Пожирателей смерти, но и от убийцы с металлической рукой, который, предположительно, все еще держит Гарри в своих лапах.

«Этого бы не случилось, если бы вы не отправили его сюда». Рядом с Дамблдором Минерва с уместной свирепостью матери-львицы, защищающей своих детенышей, рассказывает о том, как она знала, что Гарри не следовало оставлять в семье Дурслей и что они были самыми худшими магглами, каких только можно себе представить. «Мерлин знает, что этот человек с ним делает. Если он хоть пальцем тронет Гарри, я...»

Альбус отмалчивается и сосредотачивается на заклятиях.

Дамблдору не составило особого труда сменить защиту, но нет никакой гарантии, что новые защитные чары смогут помочь Гарри, где бы он ни находился. Проблема в том, что они были бы гораздо эффективнее, если бы Гарри был здесь и Дамблдор мог бы наложить их непосредственно на него.

Ему следовало бы подумать о подобном заклинании, когда он оставил Гарри на пороге дома Дурслей, но ведь он не был в опасности со своими родственниками.

Надеюсь, новые чары будут защищать Гарри до тех пор, пока его снова не найдут. Альбус очень надеется, что убийца не собирается убивать Гарри. Мальчик необходим для победы над Волан-де-Мортом. Несмотря на то, что большинство волшебников предпочитает верить в это, Волан-де-морт, скорее всего, вернется.

Северус идет к ним, держа в руках какое-то магловское устройство. Его отправили к машине, на которой он сражался с убийцей - к счастью, машина, очевидно, еще не была перемещена маггловскими властями.

«Что это?» спрашивает Минерва, разглядывая устройство. Это серая коробка со стеклянным экраном, на котором светится карта.

«A... GPS». отвечает Альбус, все еще не знакомый с этим термином. Некоторые вещи, которые изобретают магглы, поистине удивительны.

Во время второго допроса похитителей им удалось получить немного полезной информации. Двое магглов, снова окаменевших от страха, рассказали, что это устройство GPS подскажет им местоположение солдата, похитившего Гарри, отследив что-то в металлической руке солдата. Правда, это одно из тех... электрических устройств, а маггловские технологии часто плохо сочетаются с магией.

Северус смотрит на него: экран слегка мерцает, и Мастер зелий считывает адрес, который почти наверняка не подключен к сети Флу. Более того, они не смогут туда аппарировать, не зная, как выглядит это место.

Дамблдор решает попытаться вытянуть кое-какие ниточки и попросить кого-нибудь из министерства ненадолго подключить здание, которое, судя по всему, является чем-то вроде лыжного домика, что бы это ни было, к сети Флу.

Солдат спокойно стоит, ожидая приказов от своих кураторов. В голове тихо, агенты выключили экран, поэтому единственным шумом является дождь, который начал падать на крышу, и тихие всхлипывания мальчика.

Мальчик на руках у бородатого агента, но хватка у него жесткая. Мальчик был целью, посылкой, которую нужно было доставить, но теперь он в руках кураторов. Миссия завершена. Выполнение задания не должно было занять так много времени, но солдат дезертировал.

Неизвестно, остался ли он неисправным, но он будет наказан независимо от этого. За то, что дезертировал настолько, что ГИДРА была вынуждена послать агентов за Солдатом и мальчиком, вместо того чтобы просто вернуться на базу и доставить мальчика, как и должно было быть.

Агенты пока не дали Активу нового задания. Возможно, нового задания не будет до тех пор, пока его не вернут на базу и не сотрут в порошок.

Мальчик из предыдущего задания, Поттер, смотрит на Актива. «Мистер А'сет, сэр?» Актив не отвечает.

«...М-мар-онет-тка?» Поттер произносит это слово очень нерешительно, как будто это одно из кодовых имен актива, а не кодовое слово, используемое для управления им. Он говорит так тихо, что Солдат не думает, что агент, держащий мальчика, слышит это слово. Солдат обладает повышенным слухом, и даже его уши едва улавливают это слово.

марионетка

Мальчик произнес кодовое слово, которое, по сути, означает: «Я - начальник, подчиняйся мне. Я контролирую тебя.

Глаза Солдата метнулись к ребенку. Поттер был целью, просто посылкой, которую нужно было доставить для выполнения задания. У актива никогда не было случая, чтобы цель превращалась в начальника, по крайней мере, на его памяти. Однако бывали случаи, когда люди, которых Ассет сначала считал врагами, превращались в начальство, как, например, мужчины и женщины в этой комнате.

Как бы то ни было, перезагрузка означает, что прошлые миссии не имеют значения. Все, что имеет значение, - это новая миссия, которая до сих пор не назначена.

Но мальчик просто слышал, как агенты произносили кодовое слово. Поттер, конечно, не имел права использовать это слово или получать контроль над активом. Неужели теперь ребенок стал начальником?

Пока актив думает об этом, в его сознании что-то пульсирует: чужеродная сущность снова пытается его перезагрузить. Это будоражит что-то еще, что-то внутри разума, что немедленно начинает пытаться вырваться наружу.

Мальчик передал кодовое слово агентам, находящимся в комнате. Не дело актива задавать вопросы своим кураторам. Юный куратор дал слово, и это главное. После перезагрузки агенты все еще не назвали кодовое слово.

«А-А'сет...» Мальчик заикается. Ассет не сводит глаз с куратора. Он всегда должен уделять начальству все свое внимание, когда оно обращается к нему.

«Помогите...» На этот раз мальчик говорит достаточно громко, чтобы держащий его агент услышал это слово. Видно, что он не очень-то надеется на помощь. Он умоляюще смотрит в лицо солдата, только его зеленые глаза ненадолго опускаются вниз, туда, где руки солдата скованы наручниками за спиной.

«Вставьте в него носок». Бородатый агент, держащий молодого вожатого Солдата, рычит. «Он тебе не поможет, он нас слушается».

Неверно.

«пхх...» Мини-хендлер ведет себя гораздо тише. Странно, но хендлеры никогда не говорят «пожалуйста». До сих пор.

ПОМОГИТЕ

Это первый приказ, полученный солдатом после перезагрузки. Мини-хендлер дал солдату задание.

ПОВИНУЙТЕСЬ.

Возьми мальчика, - добавляет другой голос. Обеспечьте его безопасность.

Агент закрывает рот мини-руководителя рукой. Широко раскрыв глаза от страха, мини-рукопашник инстинктивно бьет ногой и ловит агента в пах крошечным непромокаемым красным ботинком. Агент хрипит, гримасничает и слегка наклоняется вперед, но не отпускает мальчика.

Несмотря на удар, мини-рукопашник определенно не держит агента на канатах. Может, он скажет, что так и было? Это кажется знакомым, как будто кто-то, кого избили, сказал это.

Опомнившись, агент обхватывает рукой горло мини-рукопашника. Ребенок еще больше корчится и наносит удар ногой в живот мужчины.

СТОП.

Солдат сжимает кулаки.

Спасите дрессировщика.

http://tl.rulate.ru/book/113550/4507089

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку