Читать Cracked Mask / Расколотая маска: Глава 16 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Дорогие пользователи! Второй этап осеннего события "Золотая Лихорадка" уже стартовал!

Готовый перевод Cracked Mask / Расколотая маска: Глава 16

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Забавно, что Харрибел была уникальным случаем: у неё была нижняя челюсть, и большая часть того, что закрывала маленькая куртка на молнии, была её маской. Позже Наруто извинился за своё вторжение, и Харрибел приняла его извинения без гнева. Наруто спросил её, почему она так прячется, хотя она так и не назвала причину. — Я думаю, ты всё ещё красивая женщина, — сказал Наруто после того, как она помолчала несколько минут.

Харрибел приучила себя никогда не показывать свои эмоции слишком сильно, поэтому она ограничилась небольшим кивком: — Спасибо, Наруто.

— Не стоит благодарности. Просто продолжай выглядеть красиво, и я буду считать, что мы квиты, хехе... э... — Наруто почувствовал, как зашевелились волоски на его шее: — Я пошутил, Харрибел-сама. Честное слово, клянусь!

Харрибел немного сбавила обороты, мысленно похлопав себя по спине за то, что ей удалось удержать в узде этого не в меру вольнолюбивого Фраксьона: — Конечно, шутил.

Харрибел немного потянулась, а Наруто посмотрел на неё, пока она застегивала куртку: — Куда это ты собралась?

Терсера Эспада посмотрела на своего Фраксьона, затем на один из выходов из Лас Ночес: — Мы идём тренироваться...

— А почему бы не потренироваться здесь?

Женщина на мгновение замолчала, её глаза немного пробежались по лицу Наруто, прежде чем она ответила: — Наруто, скажи мне, как давно ты в последний раз проводил время в Хуэко Мундо?

— Я бы сказал, почти... о... пятьдесят лет?

Харрибел хмыкнула, словно ожидала такого ответа: — Есть два правила, которые действуют для Эспады в Лас Ночес. Ты знаешь, что это за правила?

— Да, первое — это использование Гран Рей Серо в стенах Лас Ночес, второе — запрет для любого Эспады выше четвертого номера выпускать своё Занпакуту. И что из этого?

Харрибел, не моргнув глазом, ответила: — Старк-сама сказал мне, что ты более чем способен использовать Гран Рей Серо.

Наруто поднял брови, глядя на неё с неподдельным удивлением: — Ты не должна была знать об этом. Даже Айдзен не знает...

— Я хочу проверить твои навыки.

Наруто знал Харрибел год или два, может, три. Было удивительно, что она знала о нём больше, чем он сам ей рассказывал. Он помнил, как использовал Гранд Рей Серо после того, как Старк научил его. Правило, запрещающее использовать летучую технику, было введено всего десять лет назад. Старк научил ему Наруто после того, как они прожили вместе четыре года. Как и все остальное в Наруто, он был более чем способен использовать эту атаку. — Есть ли ещё какие-нибудь секреты, которые я должен открыть тебе, но которые ты уже знаешь? — Наруто усмехнулся.

Харрибел кивнул, чем немало его шокировал. — Говорят, что твой Ресуррексион не уступает низшим Эспадам. Это тоже правда?

Наруто рассмеялся: — Я думаю, это вопрос мнения. Насколько я помню, я, наверное, чуть менее силён, чем Гриммджоу, хотя я не проводил с ним хороших боёв уже почти двенадцать лет. Черт, да он может быть даже сильнее Ннойтры.

Глаза светловолосой Эспады загорелись весельем: — Это довольно смелое заявление, Наруто.

— Нель-сама сказала нечто подобное, когда я заявил, что смогу победить Ннойтру, когда он был всего лишь Октавой. Но теперь здесь этот Сайл. Я не уверен в его силе, — прокомментировал блондин, задумчиво потирая подбородок.

Наруто всегда с подозрением относился к розоволосому Эспаде. Тот давно потерял свой пост, когда Наруто ещё служил Нельсу Фракциону. Лишь недавно, не более чем через год или два после того, как Ннойтра стал Квинтой Эспадой, он восстановил свой ранг. Не стоит и говорить, что у Наруто было ощущение, что в этой истории есть нечто большее, чем он знал. — Что ж, я хотел бы посмотреть, насколько велика твоя сила. Старк, когда рассказывал о тебе, выглядел искренне гордым, так что я возлагаю на тебя большие надежды.

Мгновением позже они оказались за стенами Лас Ночес. Темная и вечная ночь Хуэко Мундо резко контрастировала с ярким небом огромного дворца. Луна испускала жутковатое свечение, пока арранкар шёл к отдалённому участку с ровной поверхностью. Харрибел повернулась к Наруто и выхватила свой клинок. Наруто сразу же насторожился: — Харрибел-сама, вы никогда не говорили мне, что собираетесь достать свой меч.

Харрибел не прогадала: — Я тоже не говорила, что не буду.

Блондинка Фраксьон фыркнула: — Я должна была этого ожидать.

Наруто достал свой меч, который был намного длиннее, чем меч Харрибела, широкий и короче большинства клинков. Лезвие Терсеры было полым и больше походило на каркас меча, чем на настоящий клинок. На первый взгляд, он выглядел хрупким, но Наруто знал, что так будет лучше. Харрибел была сильным противником и без своего клинка. Клинок же Наруто представлял собой довольно большую катану, длиной, пожалуй, с одати. Нэл как-то заметил, что для мужчины-фракиона этот клинок может быть скорее громоздким, чем эффективным, но Наруто научился компенсировать его длину ловкостью и силой. С другой стороны, длина клинка Ноитры ставила Наруто в неловкое положение. Для ближнего боя ему не мешало иметь меч больше среднего. Голубые глаза едва успели поймать Харрибел, как она скрылась из виду, и Наруто повернулся как раз вовремя, чтобы блокировать вертикальный выпад, направленный в его руку. Он хрюкнул, применяя реяцу к этому месту, чтобы Харрибел было труднее выдержать удар. Казалось, Харрибел это ничуть не задело: — Да, вот так, Наруто. Не сдерживайся ни на секунду!

Харрибел была в своей зоне. Наруто знал, что если он допустит хоть малейшую ошибку, то потом дорого за это заплатит. Он уже видел, как она спарринговала со Старком, и не раз проводил с ней легкие сеансы. Бородатый Фраксион зарычал, когда его реяцу начало сотрясать песок вокруг них. Он на мгновение отпрыгнул назад и увернулся от горизонтального удара клинка Терсеры, проклиная себя за то, что её нога врезалась ему в грудь. Он взмыл в небо, не успев остановить траекторию полета. Оглянувшись, он увидел, куда исчезла его начальница, и переместился вправо, когда она появилась перед ним и снова нанесла удар по тому месту, где он был несколько мгновений назад. Наруто схватил свой клинок, прежде чем полететь к ней, и врезался в её клинок, затем отступил назад и попытался рассечь её плечи, но она успела заблокировать удар. Он отступил назад, крутанулся, чтобы атаковать снова, но Харрибел отлетела назад, уклоняясь от удара. Наруто погнался за ней и попытался ударить её ногой в висок. Она увернулась от довольно сильного удара и вывернула шею, когда её подчиненный, воспользовавшись моментом, развернулся и попытался порезать её.

— Я немного разочарована, Наруто. Ты дерешься безрассудно, — сказала она, поймав его за запястье и моргнув.

Глаза Наруто слегка расширились, а затем он усмехнулся: — Я гораздо лучше переношу наказание, так что я не против быть немного безрассудным.

Женщина-арранкар ничего не ответила, лишь крепко сжала его запястье и указательным пальцем руки-меча нанесла удар Бала. Она нанесла удар, во второй раз отправив Наруто в полет. Он приземлился на ноги, слегка обожженный, но относительно невредимый: — Твое безрассудство станет твоей гибелью в смертельной схватке, Наруто. Я не позволю убить ни одного из моих подчиненных, не говоря уже о друзьях, потому что они думают, что могут "вынести наказание" лучше других.

Наруто сузил глаза, наблюдая, как усиливается реяцу Харрибела. Наруто хмыкнул, отстраняясь от тяжелого ментального давления, которое она источала. Он поднял свой клинок в положение готовности и на мгновение скрылся из виду. Харрибел даже не шелохнулась, переведя клинок в бок, а ее глаза непринужденно смотрели на Наруто: — Лучше. Но ты слишком много внимания уделяешь мне.

Терсера оттолкнула Наруто назад, но он успел сделать сальто назад и одновременно ударить ногой. Она отступила назад, едва избежав его ноги, и продолжила атаку. Бородатый арранкар отбил ее клинок своим, и в их схватке полетели искры. В конце концов больший из двух клинков одержал верх, и Наруто, воспользовавшись своим преимуществом, снова оттолкнул ее, после чего сделал быстрый выпад своим занпакуту. Харрибел, немного удивленная и гордая тем, что навыки Наруто начали проявляться, увернулась, когда лезвие задело ее плечо. На мгновение они встретились взглядами, и Харрибел кивнула: — Учитывая, как сильно ты сдерживаешься, я должна признать, что весьма впечатлена.

Блондинка улыбнулась: — Спасибо, Харрибел-сама. Я думаю, на сегодня этого достаточно. Мы продолжим сегодня, хотя я буду гораздо серьезнее, когда мы снова начнем.

Она протянула руку, и Наруто с улыбкой принял ее, помогая ей подняться: — А пока давайте немного отдохнем. Я бы хотела проверить тебя на знание Бога Смерти и Общества Душ.

Светловолосый мужчина застонал и встретил пустой взгляд Харрибел, что, судя по его опыту, было равносильно "Ты жалуешься?" Он слегка склонил голову и кивнул: — Хорошо, Харрибел-сама.

— Если хотите, мы можем прогуляться по Лас-Ночесу, прежде чем снова начнем тренироваться, — тихо добавила Гаррибель, на что Наруто лишь улыбнулся.

http://tl.rulate.ru/book/113525/4275150

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку