Читать Realizations / Реализация (Гарри Поттер): Глава 15 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод Realizations / Реализация (Гарри Поттер): Глава 15

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

К тому времени, когда он закончил готовить столовую, часы показывали "Почти пора открывать". Гарри в последний раз огляделся. Столы были накрыты, баночки со специями полны, пол подметен, стулья стоят ровно... казалось, все в порядке. Времени хватило только на то, чтобы быстро перекусить и выпить чашку чая, после чего подросток подхватил плащ и направился обратно в свою комнату.

Гарри с сожалением улыбнулся, поднимаясь по лестнице. Букля появилась на кухне как раз в тот момент, когда он наконец-то начал успокаиваться. Он свернулся клубочком, сидя на коленях и положив голову на руки, погрузившись в туманную дымку усталости, и всё ещё слегка похрипывал, когда она появилась.

Сова приземлилась рядом с ним и тихонько ухнула, в её ярко-жёлтых глазах читалось беспокойство. Гарри поднял голову и бледно улыбнулся ей, а затем стыдливо опустил её. Букля продолжала улюлюкать и ворковать, заставляя Гарри чувствовать себя плохо. Он знал, что она беспокоится, но как он мог объяснить ей это? Почувствовав, что Букля гладит одну из его рук, он машинально раскрыл её и протянул руку, решив, что она хочет, чтобы её погладили. У его совы-посыльного были другие идеи. Гарри приподнял бровь, почувствовав, как её когти коснулись его ладони и... что-то упало в руку.

Гарри слегка нахмурился, пытаясь определить предмет на ощупь. Он был совершенно незнакомым, поэтому в конце концов сдался и поднял голову, чтобы посмотреть. Вздрогнув от ужаса, он понял, что держит в руках горсть дохлых мышей. Ах. Букля вышла на охоту.

В этот момент Гарри был благодарен за свой маленький плач и вызванное им истощение. Это не позволило ему подпрыгнуть на три фута в воздух и сделать остроумное замечание вроде "О, ГРОСС!!!", которое бы сильно обидело благонамеренную птицу.

Вместо этого он поблагодарил ее и настоял на том, чтобы она продолжала... он не был голоден. Она забрала всех мышей, кроме одной, любовно потрепала его по пальцу и удалилась, трепеща перьями. Гарри некоторое время смотрел ей вслед, не зная, что делать. Может, Букля и любила сырых мышей, но у него никогда не было к ним пристрастия. Да и не собирался. Тем не менее, она делилась с ним с таким трудом добытой едой, и выбрасывать ее казалось почти бессовестным.

Но тут появилась Пэтчес, и Гарри смог решить свою дилемму и закрепить их отношения, отдав ей несчастного грызуна.

Кстати говоря...

Гарри с ухмылкой посмотрел на кошку, ожидавшую его у входа в комнату. "Доброе утро, Пэтчес, - сказал он, почесав ей уши и подбородок, после чего открыл дверь и вошёл в комнату. У Тома всегда были кошки, даже когда он жил в комнате над кухней, и в его двери была маленькая щеколда. Пэтчес могла приходить и уходить, когда ей заблагорассудится, но по утрам она предпочитала ждать Гарри в холле, лениво повиливая хвостом и громко мурлыча.

Гарри зевнул и потянулся, усталый, но не готовый ко сну. Вместо этого он удовлетворенно оглядел свой новый дом. Трудно было поверить, что всего несколько дней назад эта гостеприимная комната была душной, пыльной и заросшей паутиной.

Старая комната Тома стала намного светлее и приветливее, как только он избавился от тусклого слоя пыли и грязи. Особенно помогло мытье окон. Комната заметно посветлела, когда солнечный свет проник сквозь сверкающие стекла.

Как и положено комнатам, она была довольно спартанской: белые стены, деревянный пол и небольшой камин, который, по словам Тома, служил только для обогрева. Она оказалась больше, чем он предполагал, - не меньше, чем спальня Дадли на Тисовой улице, а может, даже больше, чем апартаменты.

Гарри с удовлетворением оглядел свою работу. Первой "официальной" работой, которую поручил ему Том, было обустройство комнаты. Трактирщик показал ему, где хранятся вещи, и оставил его наедине с ними. Не видя причин для промедления, Гарри быстро собрал все необходимое для уборки и принялся за работу. К своему удивлению, он обнаружил, что под пылью скрывается привлекательный набор дубовой мебели. Спальня выглядела довольно мужественно, с простыми классическими линиями и минимальными украшениями. Кровать, к счастью, была застелена простыней, чтобы сохранить матрас чистым, но комод, письменный стол и стул, шкаф, прикроватная тумбочка и полки нуждались в хорошей чистке, как и стены, ванная и пол.

Том вернулся через несколько часов, чтобы проверить, как идут дела. Он принес свежее постельное белье, занавески и несколько разных мелочей и прибыл как раз в тот момент, когда Гарри заканчивал работу. Мальчик с интересом отметил, что Том принес несколько чистящих средств, явно намереваясь помочь, и, похоже, удивился, обнаружив, что работа уже закончена. Гарри с довольным смущением ухмылялся, глядя, как Том в шоке оглядывает комнату, и краснел, когда трактирщик радостно похлопывал его по спине и говорил, что старое место давно не выглядело так хорошо.

Первоначальная уборка была самым сложным делом. После этого не потребовалось много усилий, чтобы привести все в порядок. Добавление нескольких домашних мелочей значительно повысило привлекательность комнаты. Ну и цветовая гамма, конечно. Благодаря Тому кровать и окна теперь были одеты в яркие цвета Гриффиндора. Алые и золотые полотенца украшали полки и полотенцесушители в ванной комнате. Новая красная зубная щетка Гарри лежала в стакане у раковины, а на прикроватной тумбочке стояли маленькие золотые часики. Все это начинало напоминать башню Гриффиндора в миниатюре. Гарри тихонько захихикал и продолжил любоваться этим местом. Даже спустя пять дней он все еще был потрясен видом своих собственных вещей.

Впервые за все время пребывания в Хогвартсе Гарри полностью распаковал свой сундук. Даже сейчас он сомневался в разумности этого поступка - если бы ему пришлось уезжать в спешке, был бы вполне реальный шанс что-то забыть, - но он не смог удержаться от того, чтобы хоть раз побыть в нормальной комнате.

Поэтому он пошел на компромисс.

Теперь комнату украшали вещи, которые можно было легко заменить, если возникнут проблемы. На полке рядом с письменным столом гордо возвышались его учебники. Здесь же были разбросаны некоторые магические предметы, которые он приобрел за эти годы. Например, карманный сникоскоп, который Рон прислал ему из Египта, и набор для обслуживания метлы, полученный от Гермионы, были на виду. На шкафу стояла клетка Букля, а на столе бессистемно валялись домашние задания, находящиеся на разных стадиях выполнения. Гарри закатил глаза, представив себе реакцию Дурслей на то, что все это выставлено на всеобщее обозрение. Одно только домашнее задание, вероятно, стоило бы ему некоторого времени в шкафу.

Но он не забыл обо всём. Практичные вещи, которые могут понадобиться в экстренной ситуации (деньги, еда, несколько смен одежды), школьные принадлежности, которыми он не будет пользоваться летом (например, котел), и несколько вещей, которые он не мог потерять (например, драгоценный фотоальбом, подаренный Хагридом, плащ-невидимку, принадлежавший его отцу, и Молнию), были тщательно упакованы. На всякий случай. подумал Гарри, складывая плащ и убирая его в шкаф.

К тому времени как Гарри закончил принимать душ, чистить зубы и натягивать пижаму, солнце только начало заглядывать за горизонт. Гарри обнаружил, что легче заснуть, пока солнце не поднялось слишком высоко, поэтому он быстро привел в порядок клетку Букля, поставил свежую воду и совиные лакомства, а затем устало забрался в постель. Это еще одна положительная сторона новых условий жизни, подумал мальчик, устраиваясь поудобнее под одеялом. Букля была намного счастливее. Ей нравилось, что она может приходить и уходить, когда ей заблагорассудится. Гарри тихонько улыбнулся, закрыв глаза. На самом деле все было не так уж плохо. Даже если поменять местами дни и ночи было очень странно...

http://tl.rulate.ru/book/113522/4274566

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку