Читать Harry Potter: The Bard Of Hogwarts / Гарри Поттер: Бард Хогвартса: Глава 6 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Дорогие пользователи! Второй этап осеннего события "Золотая Лихорадка" уже стартовал!

Готовый перевод Harry Potter: The Bard Of Hogwarts / Гарри Поттер: Бард Хогвартса: Глава 6

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Магазин палочек Олливандера.

В тесной комнате старик с серебряными волосами, казалось, затерялся в каком-то своем мире, бормоча себе под нос что-то жутковатое.

Увидев эту сцену, Ино не удержался и напомнил: «Сэр! Если возможно, я хотел бы получить свою палочку как можно скорее».

Взглянув в окно, он заметил людей, ожидавших у магазина, - возможно, из элементарной вежливости, ведь они не врывались без разрешения.

«Ах, простите, дитя мое! Вот и все».

Очевидно, заметив покупателей снаружи, Олливандер не стал терять времени и немедленно возобновил прерванный процесс измерения.

От плеча до кончиков пальцев, затем от запястья до локтя, от плеча до пола и даже измерил окружность головы Ино.

Заколдованная рулетка все время двигалась вверх-вниз, и когда все было готово, Олливандер повернулся и некоторое время пристально смотрел в янтарные глаза Ино, неуверенно произнося:

«Попробуй вот эту, из бузины с сердцевиной из пера феникса, 12 дюймов длиной, достаточно гибкая. Она показалась мне самой живой, когда ты рассказывала свою историю, так что, думаю, вы двое должны хорошо поладить».

Первое впечатление Ино - очень красивая палочка.

В отличие от других обычных палочек из бузины, выступающие сучки на палочке были не так заметны, вместо этого они были аккуратно расположены и напоминали белые драгоценные камни, вставленные в палочку.

Хотя Ино и признала эстетичность палочки, она не очень-то доверяла словам Олливандера и подозревала, что это просто предлог, который пришел ему в голову после услышанной истории.

Потому что, хотя в этом мире и существовала магия, она была ограничена ею. Фантастические вещи из сказок здесь, скорее всего, были не слишком правдоподобны.

Тем не менее Ино все равно осторожно взяла палочку. В конце концов, будь то перья феникса или древесина бузины, они обе были очень особенными в мире магии.

Гладкие и нежные на ощупь... казалось, от них даже исходит слабое тепло.

Но дело было не в этом.

Потому что, как только он взял палочку в руки, на ее кончике появилось нефритово-зеленое свечение, а затем распустился шестилепестковый цветок бузины.

Как бы это сказать, в отличие от выбора палочки Гарри, который был хаотичным и живым, как у энергичного ребёнка.

Палочка в его руке сейчас была похожа на застенчивую девочку, выражающую себя скромно и сдержанно.

«Превосходно!» взволнованно воскликнул Олливандер.

Внезапный звук испугал Ино, и когда он пришел в себя, цветок, распустившийся на палочке, тихонько завял.

«Я знала, что вы подходите друг другу, правда... Я была очень счастлива, слушая эту историю».

Зачинщик всего этого дела, Олливандер, продолжал излагать свою философию, болтая как болтун.

«Ну вот, опять...» Ино не мог не закатить глаза.

Он признавал, что эта палочка действительно ему подходит. Держа ее в руках, он чувствовал себя так, словно воссоединился с давно потерянным другом, испытывая слабое чувство знакомости.

Но если говорить о таких вещах, как автономное сознание или мудрость характера, то, извините... ничего подобного он не ощущал.

Заметив настороженный взгляд собеседника, Ино вздохнула и открыла кошелек.

...

Выходя из магазина палочек, Ино испытал необъяснимое чувство удовлетворения.

Обладать настоящей палочкой - это то, о чем он раньше и мечтать не смел. Теперь же, когда мечта осуществилась, неподдельное чувство счастья наполнило его изнутри.

«Счастье - это так просто...»

Благодаря опыту, полученному в двух мирах, он прекрасно понимал, что счастье людей зависит не от того, насколько комфортной или обеспеченной была их жизнь, а от наличия надежды в их жизни.

Как и в последние два года странствий, даже не имея постоянного жилья и ночуя под открытым небом, он всегда верил, что сможет сделать свою жизнь более интересной благодаря возможностям мира Фантазии.

Поэтому сырые мосты-туннели, дешевая еда и даже ночи без крова стали украшением его жизни.

А пока...

С палочкой в руках он больше не чувствовал странностей, прогуливаясь по мощеным улицам Косой Переулок.

«Теперь, когда у меня есть палочка...»

С этой мыслью он неторопливо направился к следующему пункту назначения - легендарному «Флуриш и Блоттс».

Что касается подержанных книг, то он их даже не рассматривал. Изучение магии - это не то же самое, что чтение сказок: недостающие страницы или каракули не имели значения.

Изучение таких вещей было крайне важно для его будущего существования, и он не мог позволить себе быть небрежным.

К тому же, получив деньги, он уже разработал план.

Что угодно можно было купить подержанное, но палочки и книги должны быть новыми.

При ближайшем рассмотрении оказалось, что 20 галлеонов, выданных Хогвартсом, не были установлены произвольно. Ведь этой суммы как раз хватало, чтобы купить все, кроме... совы.

...

На южной стороне Косой Переулок.

Магазин, совершенно не похожий на магазин палочек, спокойно стоял на улице. Новая вывеска и просторная витрина свидетельствовали о процветании этого бизнеса.

Флуриш и Блоттс, как по внешнему виду, так и по популярности, вполне могли войти в пятерку лучших по оригинальным произведениям.

Войдя в магазин, вы всегда попадали в тонкую, но глубокую атмосферу: в воздухе витал приятный запах дуба, смешанный со слабым ароматом чернил от книг.

На полках у входа стояли два скудных магических декоративных растения, добавляя старомодному книжному магазину некоторую жизненную силу.

Магазин был несколько тускло освещен.

Но, к счастью, погода стояла хорошая, и послеполуденный солнечный свет проникал сквозь старые оконные стекла, танцуя на рядах книжных полок.

И этот рассеянный солнечный свет прекрасно освещал книги на полках.

Добро пожаловать в «Флуриш и Блоттс», вам нужно купить учебники по Хогвартсу? Первый курс? Второй курс? Здесь есть комплект всех учебников. Или вам нужно купить отдельные книги? Учебники все здесь, а другие виды книг - на полках сзади».

Управляющий книжным магазином был несколько жирным и грузным мужчиной средних лет, а его слегка запавшие глаза указывали на то, что он не является уроженцем Британии.

Представляясь, он указал на два ряда книжных полок перед ними. Возможно, учебники пользовались большим спросом во время летних каникул, так как они были выставлены в центре магазина.

«Хорошо, сэр! Мне нужен полный комплект учебников первого курса Хогвартса».

Повинуясь жесту мужчины, Ино направилась к самой передней книжной полке.

«История магии», „Фантастические звери и где их искать“, „Стандартная книга заклинаний 1 класс, 2 класс, 3 класс, 4 класс...“, „Тысяча волшебных трав и грибов“, „Магические шашки и зелья“, »Темные искусства: Руководство по самозащите»...

Сотни, если не тысячи, совершенно новых книг были аккуратно сложены друг на друга и выглядели особенно великолепно.

***

http://tl.rulate.ru/book/113130/5105111

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку