× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод My cemetery is connected to the game world / Мое кладбище связано с игровым миром: Глава 52

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Хелот подсчитал, что одна золотая монета в игре эквивалентна 0,7 золотым фунтам, что составляет 700 имперских щитов.

Его отец дал ему три миллиона игровых золотых монет, что превратилось в 2,1 миллиарда имперских щитов.

Эти карманные деньги оказались щедрее, чем те, что давала его мать.

Поэтому Хелот сразу же расплатился золотом за покупку еды и дал Сандерсу несколько золотых слитков, чтобы тот обменял их на золотые фунты и имперские щиты.

Затем, под пристальным взглядом Сандерса, который держал золотой слиток и выглядел крайне озадаченным, Хелот вышел из компании Сандерса.

Едва они переступили порог, как их остановили детектив Морфеус и группа полицейских, вооружённых боевыми патронами.

– Мистер Клаулунд... – Морфеус снял шляпу и поклонился Хелоту. – Мэр услышал, что новый владелец поместья Клаулунд прибыл в Хогтаун, и специально поручил мне пригласить вас в зал городского совета.

На улице собралось множество горожан. Услышав, что молодой человек перед ними – новый хозяин поместья Клаулунд, они начали перешёптываться.

– Вы слышали? Инспектор Морфеус нашёл тела множества детей возле поместья Клаулунд.

– Да, я слышал! Им отрубили головы, вынули внутренности и превратили в кукол из трупов. Это ужасно!

– Некромантов нужно сжигать на костре! Этих мерзавцев, которые крадут тела и уродуют детей, нужно уничтожить!

– Тише, не дай Клаулунду услышать, он придёт за тобой ночью.

– А та женщина рядом с Клаудом такая красивая!

– Да, очень. Почему она с некромантом?

– Некоторые молодые люди бунтуют и думают, что это круто, но они не понимают, что некромант просто хочет превратить её в куклу из трупа.

– Мы не можем позволить некроманту убивать ещё больше людей!

Эти слова долетели до ушей Хелота.

Приходится восхищаться хорошей пропагандой в Хогтауне. Поместье Клаулунд, которое не совершало ничего плохого, превратилось в главное зло!

Хелот обратился к Морфеусу:

– Я тоже хотел бы навестить нашего мэра. Пожалуйста, ведите!

– Пожалуйста, следуйте за мной. – Морфеус сделал приглашающий жест и не забыл предупредить: – Сейчас горожане Хогтауна сильно заблуждаются насчёт поместья Клаулунд. Если они скажут что-то неприятное, прошу вас проявить терпение. Я уверен, что мэр сможет быстро развеять ложные слухи о поместье Клаулунд.

Хелот улыбнулся:

– Слухи не страшны. Страшны те, кто их создаёт.

Детектив Морфеус насторожился:

– Что вы имеете в виду?

– Вы должны понимать, что я имею в виду. Пойдёмте... не будем заставлять мэра ждать.

Хелот уверенно шагнул вперёд, а Бресени, почувствовав опасную ауру, последовала за ним.

Морфеус бросил на Хелота пронзительный взгляд и повёл шерифов к залу городского совета.

Зал собраний Хогтауна представлял собой трёхэтажное здание, выходящее на фонтан в центральной площади города.

Кабинет мэра находился на верхнем этаже.

Когда Хелот вошёл под "охраной" Морфеуса, мэр Рейнхэм стоял у окна, наблюдая за пейзажем за окном.

Морфеус вытянулся по стойке "смирно" и отдал честь Рейнхэму:

– Господин мэр, Хелот Клауд доставлен.

Рейнхэм обернулся. Перед ним стоял молодой человек, немногим старше Хелота, с белокурыми волосами и солнечной улыбкой.

– Спасибо за вашу работу, инспектор Морфеус. Я хотел бы поговорить с мистером Клаудом наедине.

– Да, господин мэр.

Морфеус вышел за дверь.

Хелот обернулся к Бресени:

– Подожди меня за дверью.

– Да, хозяин. – Бресени вышла.

Дверь закрылась.

– Пожалуйста, садитесь. – Рейнхэм сел за свой стол, достал из ящика пачку сигарет и спросил Хелота: – Вы курите?

Хелот сел и ответил:

– Нет, спасибо.

Рейнхэм достал сигарету, закурил её с помощью магии, глубоко затянулся и выпустил дым:

– Я только вступил в должность и мало знаю о ситуации в Хогтауне, но я слышал о семье Клауд ещё с детства.

Они были одним из 12 основателей герцогства, и весь Хогтаун был владением семьи Клауд.

Хелот ответил:

– Это было в прошлом. Сейчас семья Клауд едва сохраняет последние остатки достоинства.

Рейнхэм кивнул:

– Я могу понять ваши чувства, но у Хогтауна тоже есть свои трудности. Поезд, приходящий в Хогтаун, позволяет замкнутым горожанам увидеть, какой мир существует за пределами города. Все хотят жить в достатке, а для этого нужно много денег.

Город нуждается в развитии, а поместье Клаулунд, наполненное нежитью, безусловно, мешает этому. Я надеюсь, вы сможете понять.

Хелот сказал:

– Я слышал, что Хогтаун давно пытается снести поместье Клаулунд.

– Да! Городской совет обсуждал этот вопрос много раз, но, поскольку представители семьи Клауд отсутствовали, мы не могли принять окончательное решение.

Хелот усмехнулся:

– Никто из вас не хочет брать на себя гнев империи! Даже если этот гнев будет лишь показным, кто-то всё равно заплатит за это.

Рейнхэм посмотрел на Хелота, а затем улыбнулся:

– Вы умнее, чем я думал. Но вам не следовало отдавать тело мастера кукол Морфеусу. Сейчас общественное мнение в Хогтауне крайне неблагоприятно для семьи Клауд, и если городской совет сейчас протолкнёт решение о сносе поместья Клаулунд, гнев империи может оказаться лишь маленькой искрой, которая никому не навредит.

Хелот также посмотрел на Рейнхэма и шутливо сказал:

– Я специально отдал тело мастера кукол Морфеусу. Кто-то хочет поглотить поместье Клаулунд, а я хочу вернуть эту землю.

Господин мэр, ваше место не так легко занимать! Если вы будете неосторожны, весь Хогтаун превратится в кровавую реку.

Рейнхэм перестал курить и посмотрел на Хелота с убийственным взглядом:

– Вы угрожаете мне?

– Я предупреждаю вас. Какая из знатных семей устроила вам приезд в Хогтаун для "золотого тиснения"? Не втягивайте себя в это ради политических достижений.

Рейнхэм пристально смотрел на Хелота, но не мог понять, блефует ли тот.

– Мальчик, я не знаю, откуда у тебя такая уверенность. Но я провёл тщательное расследование семьи Клауд. Она пришла в полный упадок, а связь с нежитью не принимается современным обществом. Принять реальность – это лучшее, что может сделать семья Клауд. Я могу выделить вам участок земли в горах для постройки нового поместья Клаулунд, а город также предоставит компенсацию.

Хелот рассмеялся и встал:

– Это показывает, что ваше расследование семьи Клауд недостаточно глубокое. Вы, вероятно, даже не знаете, откуда я и какая у меня связь с пропавшим Уэстоном Клаудом.

Оставьте эту жалкую благотворительность. Семье Клауд не нужны деньги.

До свидания, господин мэр!

http://tl.rulate.ru/book/113079/5329064

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода