Читать Hermione, let's start the revolution at Hogwarts / Гермиона, давай начнем революцию в Хогвартсе.: Глава 4 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Hermione, let's start the revolution at Hogwarts / Гермиона, давай начнем революцию в Хогвартсе.: Глава 4

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— "Младшие идут первыми", — Ницше откашлялся, возвращая всех к моменту, когда Снейп впервые вошёл.

— "Снейп — человек, который в высшей степени подавляет собственные желания. С первого же момента, как он переступил порог, его целью был я. Иными словами… он не то, кем должен быть преследователь", — заметил Ницше.

Независимо от ума человека, переехав в новое место, он всегда начинает с наблюдения.

— "Желание практиковаться очень сильное. На нижней части черной мантии нет ни грязи, ни пыли, что означает, что он не пришёл издалека", — продолжил Ницше.

— "Да, я заметил", — кивнул Ватсон, — "‘Бью’ просто исчез, но это не значит, что он нормальный человек. Возможно, он связан с убийством!"

Ницше одобрительно взглянул на Ватсона.

Хотя логика его отца была куда слабее, чем у остальных, зато интуиция была очень острой.

— "Проблема в содержании письма. Он очень удивился, когда узнал, что совы нет. То есть, возможно, он ничего не знает и просто профессор, оповещающий студентов", — отметил Ницше.

Самое главное — когда на тебя направлен пистолет, чувство сопротивления не сильное.

Он не выглядел уверенным, как будто "я знаю, что ты не убьёшь меня", а скорее как пустая наблюдательность.

— "И… нас уже выследили, а мы ничего не знаем о враге в темноте. Я должен предоставить вам информацию!", — заявил Ницше.

— "Я… я не могу согласиться", — Ватсон замолчал и покачал головой. — "Папа, я просто пошёл в школу, написал письмо и собрал для тебя информацию. Я не пошёл умирать".

— "Ты слышал, что этот человек сказал? Тёмный маг!", — Ватсон округлил глаза, словно видел, как его приёмного сына бросают в огненный ад, — "И ты идёшь в место, полное волшебников".

Мэри взяла его за руку, что успокоило замирающее сердце Ватсона.

— "Ну, может, мы можем позволить Ницше защитить нас", — затем он посмотрел на Ницше и сердито сказал, — "Кроме того, ты должен четко объяснить, что такое магия и что такое сила в этой ситуации!"

Ницше мог только согласиться.

У него было предчувствие, что это дело будет определённо самым блестящим делом отца Шерлока.

Это также ступенька, чтобы открыть дверь в новый мир.

***

**Том 1: Глава 5. Почему ты отказываешься?**

То же самое произошло с Гермионой в тот же день, когда Снейп посетил дом Холмсов.

Человек, позвонивший в дверь, был полосатым котом, а перед ней и её родителями кот превратился в старуху в тёмно-зелёной мантии. Она сказала, что она профессор в какой-то школе волшебства и что она здесь, чтобы сообщить магглам… о волшебнике.

Магл… термин, используемый волшебниками для обозначения обычных людей.

Честно говоря, ей это не очень нравилось.

Когда человек по имени профессор Макгонагалл увидел недоверие матери и хмурый взгляд отца, он даже превратил один из домашних диванов в льва…

Но Гермиона немного сопротивлялась, говоря правду, которую даже она не хотела признавать: она только что вышла из книги и собиралась снова переехать в странное место.

— "Значит… я не могу пойти?", — спросила Гермиона.

Профессор Макгонагалл, которая изначально была полна уверенности, не услышала, как маленькая девочка восторженно кричит: "Я хочу стать волшебницей", а вместо этого услышала отказ.

— "Почему, дорогая? Разве ты не хочешь узнать, чему я тебя научу?", — спросила Макгонагалл.

— "На самом деле, я не хочу изучать магию", — подумала Гермиона о Ницше. Она набралась смелости, надула губы и прошептала, — "В будущем я поступлю в медицинский университет, где закончили мои родители, и стану отличным медицинским экспертом, внесу свой вклад в человечество".

— "Прости, если ты не будешь учиться, твоя жизнь может быть в опасности, а магическая сила, накопленная в твоём теле, может вырваться наружу", — сказала Макгонагалл.

Гранджеры замолчали.

Они, естественно, знали секрет своей дочери. В один из дней рождения Гермиона вернулась домой после тяжёлого дня в школе. Она была так взволнована, что вся гостиная плавала.

В тот день Гранджеры испытали чувство "космической одиссеи".

— "Мои родители могут отвезти меня в больницу!", — сказала Гермиона.

— "Во-первых, магглы не знают магии, во-вторых, мисс Грейнджер, если вас обнаружат магглы, что с вами случится? Вас сочтут чудом Божьим или язычницей?", — профессор Макгонагалл использовала самый мягкий и добрый голос, чтобы сообщить самую жестокую правду.

Дело не в том, что Гермиона не знает этой правды, а просто в том, что она не хочет с ней сталкиваться. Чтобы не возвращаться к тому времени, когда её однажды посчитали "ботаником", она даже не рассказала Ницше этот секрет…

Нет, нет, это нормально, что она не рассказала ему!

Гермиона покачала головой, глядя на профессора Макгонагалл, и продолжала спрашивать: "Могут ли обычные люди тоже учиться у вас?"

Это казалось таким знакомым. Профессор Макгонагалл всегда чувствовала, что слышала эту фразу раньше.

— "Почему ты спрашиваешь? Это потому что твои родители…", — начала Макгонагалл.

Миссис Грейнджер слегка подняла брови, посмотрела на подавленное румяное лицо своей дочери и улыбнулась: "Нет, это из-за друга, которого она встретила в школе… единственного друга".

— "Мама!!" — воскликнула Гермиона.

Глаза профессора Макгонагалл изменились.

От шока, к любопытству, и, наконец, увидев насмешливый взгляд миссис Грейнджер, она, наконец, поняла.

Что касается того, почему это было так знакомо, то в памяти Макгонагалл всплыло лето, более десяти лет назад, когда, вскоре после того, как она стала профессором, она поехала в гости к девушке в деревню маглов.

Просто та девочка сделала это для своей сестры, а Гермиона перед ней — для своих друзей.

— "Боюсь… вряд ли. Дорогая, подумай об этом так: даже если твой магловый друг пойдёт учиться вместе с тобой, он будет чувствовать себя ещё более одиноким, если окажется один в компании волшебников", — сказала Макгонагалл.

— "Не имеет значения, разве это не я?", — Гермиона слегка нахмурилась и ответила на свой вопрос как само собой разумеющееся.

Когда он учился, хотя он был единственным, кто хотел общаться с таким ботаником, как он сам, и обсуждать разные вещи, но! Гермиона Грейнджер почувствовала миссию, увидев сердце Ницше:

У этого парня есть большие психологические проблемы.

Поэтому она постепенно говорила себе, что она, Гермиона Грейнджер, здесь, чтобы не дать Ницше быть исключенным за то, что он избил кого-то другого.

Хотя иногда ей казалось, что люди, которых Ницше хотел избить, в какой-то степени заслужили это.

— "Э-э… Ребёнок, как ты можешь так думать?", — спросила Макгонагалл.

— "Не имеет значения. Он помог мне, когда я не вписывалась в общество, поэтому я считаю, что одиночество и тому подобное приемлемы", — ответила Гермиона.

Однако в глазах Макгонагалл Гермиона была самой ненормальной.

Она терпеливо сказала: "Но как ты знаешь, готов ли он принять волшебство? Как насчёт… в следующий раз я отвезу тебя в Косой переулок, чтобы ты купила учебные принадлежности, как насчёт взять его на прогулку?"

Профессор Макгонагалл просто думает, что он гений.

Разве этот мягкий подход не более разумный, чем поведение директора школы, который ничего не делает и перекладывает всё на заместителя!

— "Ну, хорошо", — сказала Гермиона.

Гермиона не могла придумать ничего лучше, кроме как последовать совету профессора Макгонагалл.

Лишь когда профессор ушла, её изначально серьёзное лицо, наконец, расслабилось, и она упала на диван в подавленном состоянии, обнимая кукольную подушку и извиваясь, как земляной червь.

По всему телу была какая-то тревога.

— "Скажи что-нибудь", — пнула мужа миссис Грейнджер.

Мистер Грейнджер был беспомощен и мог только временно отложить газету и откашляться.

— "Гермиона, подумай об этом, а что, если твои друзья смогут принять то, что ты волшебница? Кроме того… ты не выглядишь как человек, который должен каждый день читать стихи о Ницше, когда возвращается домой на ужин", — сказал мистер Грейнджер.

— "Нет, я просто… просто…", — Гермиона спрятала ноги, зарыла лицо в колени и тускло сказала, — "Я просто не хочу идти в место, которое я не понимаю".

— "В любом случае, мы всегда сможем увидеться, когда будем ходить вместе по магазинам через несколько дней", — ответила миссис Грейнджер.

Гермиона не ответила, просто опустила руки, безвольно побежала наверх и заперлась в своей комнате.

Мистер Грейнджер хлопнул себя по бедру, вдруг вспомнил что-то и быстро позвал жену из-за обеденного стола.

Супермен.

Одно слово промелькнуло в её голове.

В эпоху, когда были популярны комиксы о супергероях, Гермиона, естественно, часто видела, как Ницше читает их. После экзамена, днём, Гермиона сидела рядом с ним, держа письмо, доставленное совой.

Девушка посмотрела на свои мультфильмы и нервно сказала: "Ницше, я имею в виду, что если… если бы мы были суперменами, что бы ты сделал?"

Но его ответ запомнился Гермионе.

"Если бы мы были суперменами, ты могла бы стать великим врачом, а я мог бы исследовать более мощное оружие… машины".

К сожалению, как только у Гермионы появились какие-то мечты, реальность снова её рухнула.

Когда она подумала о том, что не сможет следить за Ницше, разве он не станет ещё более неуправляемым, когда пойдёт в старшую школу? Тогда, когда она вернется в следующий раз, она надеялась, что это будет не в тюрьму или в следственный изолятор в Англии.

Итак, они с Ницше не друзья!

Враги, в общем-то, это…

За последние несколько дней Ницше не приходил к ней, чтобы попросить её пойти в библиотеку почитать, поэтому Гермиона могла только сидеть дома и бить по подушке одну за другой.

Что касается Ницше на Бейкер-стрит, 221, то он был обучен Ватсоном "не удивляться заднему сиденью" и "краткосрочному курсу борьбы" Шерлоком Холмсом.

Как военный врач, Ватсон был в этом отношении чрезвычайно строг, но чтобы Ницше не скучал, он заказал у отставного капитана Филипса трость того же стиля, что и у него, только немного короче.

— "Внутри есть меч… который может выпустить очередь патронов калибра 9 мм", — вдруг повернулся Ватсон и посмотрел на свою невесту, — "Я немного… невротичный, с чуточкой безумия?"

Мэри даже не удосужилась поднять голову и продолжала красить губы перед зеркалом.

— "Разве что?", — она почувствовала, что огневая мощь слишком мала.

Когда я думаю о том, что маленький детёныш, которого я растил десять лет, идёт к кучке волшебников, меня немного охватывает паника.

Это же волшебник!

Что представляет собой волшебник… достаточно злой, чтобы отравить яблоко.

— "Ещё в прошлом году ты думал, что для отца Шерлока опасно стрелять дома", — жадно вдохнул Ницше запах порохового дыма в комнате. — "А сегодня ты переоделся в военные бронежилеты".

Ватсон похлопал его по голове и сказал с обидой: "Но ты предпочёл рассказать Ирэн Адлер секрет, а не нам".

Холмс, стоящий в стороне, затянулся сигаретой и выглядел очень гордым.

В его руках был анализ личности Снейпа, а также сводка дела.

— "Ватсон, пойдём со мной в клуб Диогена позже. Мы собираемся встретиться с кем-то", — сказал Холмс.

— "Дядя Майкрофт?", — спросил Ватсон.

— "Дядя… можешь, пожалуйста, перестать так ласково меня называть?", — Шерлок посмотрел на своего приёмного сына, — "Он просто пару раз хвалил тебя за твою 'чувствительную интуицию', и то же самое он говорил Ватсону".

— "Папа, ты просто не хочешь признать, что дядя Майкрофт умнее тебя", — сказал Ницше.

— "Очень хорошо! Дополнительная тренировка сегодня вечером!", — сказал Шерлок.

— "Нет!!!", — закричал Ницше.

Ницше посмотрел на оружие, висящее на его одежде. Он достиг своего предела, просто пройдя от двери до лестницы.

Супермен Ницше не сделал и шага, как уже был раздавлен бременем жизни.

***

**Том 1: Глава 6. Косой переулок**

Снейп всегда оставлял впечатление незваного гостя в семье Холмсов.

Суббота, выходной день в Англии, — это законное время отдыха для большинства работающих.

Когда они только-только встали и собирались не спеша позавтракать, он сидел посреди обеденного стола, словно хозяин дома, в своей черной мантии и густых черных волосах.

Волосы Снейпа были, наконец, уложены. Он посмотрел на Шерлока своим носом, как петух-победитель.

— "К счастью, нам не нужно беспокоиться об избытке масла в завтраке. Лучше есть легко по утрам", — сказал Шерлок.

Это было первое предложение, которое Шерлок Холмс произнёс, увидев его сидящего там.

Ватсон покачал головой и закрыл лицо газетой. Он не хотел ввязываться в эту игру, особенно с физическим развитием Шерлока, он всегда попадал в различные неприятности.

Ницше любил наблюдать за противостоянием Шерлока и Снейпа.

— "Как насчёт того, чтобы поехать на машине?", — Шерлок проигнорировал холодный взгляд и сказал, словно никого вокруг нет, — "В конце концов, волшебная метла не может вместить четырёх человек".

Хм, дадим этому клыкастому ядовитому змею небольшой шок маглов.

— "Метла?", — Снейп подумал, что он ослышался.

— "Не показывай это выражение лица, на твоей мантии на ягодицах видны явные следы трения. Конечно… самодовольный волшебник, скорее всего, не заметит, что у него и на ягодицах остались несколько деревянных шипов. С некоторыми легендами маглов это несложно вывести", — сказал Шерлок.

http://tl.rulate.ru/book/113034/4276727

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку