Читать I will swear to protect the beauty with my life. / Я поклянусь защищать эту красоту своей жизнью.: Глава 56 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод I will swear to protect the beauty with my life. / Я поклянусь защищать эту красоту своей жизнью.: Глава 56

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Рикка, сконцентрировавшись, произнесла заклинание, и пространство вокруг нее задрожало от слабой магической волны. Начался поединок – Рикка против Токи.

В отличие от предыдущих поединков, где силы были равны, Тока решила не давать Рикке уйти. Она хотела вернуть ее в реальность.

Рикка развязала повязку на левой руке, решив использовать всю свою силу. Тока, держа в руке ложку, медленно шагнула на поле битвы, в пустошь, где ее ждала Рикка.

— "Разрушитель Авалона!" — прокричала Рикка, используя свое "чунни" мастерство, чтобы ударить зонтом по Токе.

Раньше Тока увернулась бы, но теперь она спокойно отразила удар зонта ложкой. Сила Токи, недосягаемая для Рикки, отбросила зонт назад, заставив Рикку дважды пошатнуться.

— "Долго ты собираешься играть в эту скучную игру?" — спросила Тока.

Лиухуа заметила, что сегодняшний "Священный Кондиционер" был особенно сильным. Но она не отступила, а, подняв зонт, снова атаковала. Ведь настоящий глазок Злого короля не отступает! И обязательно победит!

К сожалению, настоящий глазок Злого короля – это настоящий глазок Злого короля. А сейчас она просто Лиухуа.

Все атаки были отражены Шихуа. Она не давала Лиухуа уйти, быстро подавляя ее.

— "Тебе весело? Весело быть такой капризной, как маленький ребенок?! " — спросила Тока.

Рикка игнорировала ее слова, погруженная в свой мир, и продолжала атаковать.

— "Звездный копьевой удар!" — крикнула она.

Лиухуа отступила, откинувшись назад, как будто волна энергии вылетела из ее глаз и полетела к Шихуа.

Но Шихуа не увидела ничего. Она быстро подошла и ударила Лиухуа по лицу, сбив ее с ног.

Глядя на падающую Лиухуа, руки Шихуа слегка задрожали. Ей было больно, но она не могла остановиться.

— "Ты ненавидишь свою мать?" — спросила Шихуа.

— "Нет..." — Лиухуа, поднявшись с земли, отрицательно покачала головой. Даже если мать причинила ей боль, она все равно не могла ее ненавидеть.

— "Ты специально пытаешься осрамить бабушку и дедушку?" — продолжала Шихуа, уже решившая быть беспощадной. Она ударила Лиухуа кулаком и ногой, скованная чувством вины.

— "Нет!" — ответила Лиухуа.

— "Тогда ты должна понять! Понять, что ты ничего не можешь сделать! Понять, что мы ничего не можем сделать!" — крикнула Шихуа, сдерживая слезы. Смерть отца оставила глубокую рану в ее душе. Вид разрушенного дома, полного воспоминаний, перестроенного в пустошь, был для нее мучительным, не говоря уже о том, чтобы избивать любимую сестру. Долгое время она жила с этой болью, и она была близка к полному краху.

— "Как ты можешь быть довольна? Что я могу сделать?" — прошептала Лиухуа.

— "Злой глазок..." — Рикка пыталась заставить Лиухуа увидеть реальность. Она хотела, чтобы Лиухуа пережила боль, столкнулась с реальностью и снова стала жить. Это был лучший путь. Но Рикка продолжала говорить сама с собой, используя свои детские фантомы. Это заставило Шихуа подумать, что она говорит с коровой и тратит свои силы впустую. В гневе она сильно пнула ее.

Этот удар разрушил иллюзии Рикки.

Боль, унижение, страх... Сознание Лиухуа вернулось в реальность.

Она огляделась. Теплый дом, казавшийся призраком, превратился в простую и мрачную бумажную лачугу, которая уже начала гореть.

Она заплакала, но была бессильна и могла только наблюдать, как домишко сгорает дотла. В конце концов, она увидела только пустошь, заросшую дикими цветами.

Реальную пустошь.

Видя, что Рикка, наконец, успокоилась, Шихуа вздохнула с облегчением и прикрыла свои дрожащие руки.

— "Дома у нас больше нет. Ты не сможешь найти своего отца. Нет никакой невидимой границы..." — сказала она.

— "Существует..." — Лиухуа не опровергла ее слова, но у нее было свое видение. Она не позволит себе отрицать его.

— "Невидимая граница... Существует!" — прошептала она.

Тока, которая думала, что Рикка уже вернулась в реальность, была в ярости. Она собралась добить преступницу, но в этот момент Юта встал и остановил ее.

Юта хотел защитить Рикку от Токи, но не знал, как. У него даже не было права вмешиваться в семейные дела. Ведь Тока была права...

Но он не мог смотреть, как избивают Лиухуа.

— "Я тоже думаю, что ты права, сестра Шихуа... Однако именно потому, что я знаю это, я думаю, что именно поэтому Лиухуа так поступила." — сказал Юта.

Глядя в спокойные глаза Шихуа, Юта, наконец, набрался смелости.

— "Даже если все говорят, что это правда, и ты должна принять это, есть много вещей, которые ты не можешь принять… Все происходило так быстро, и у меня не было времени принять свои чувства. Все закончилось так внезапно..." — продолжил он.

Юта вспоминал свою прежнюю жизнь, жизнь школьника. Он вспомнил, как он был одинок и беспомощен. Даже понимая все, он мог только придерживаться своих собственных установок...

— "Это не бегство и не умышленное закрывание глаз. Я просто чувствую, что, говоря так уверенно, отпускать это просто так... Разве это действительно хорошо?

Но все говорят, что это само собой разумеется, что это реальность, и мы ничего не можем сделать. Неужели это действительно так?" — закончил Юта.

В ответ на слова Юты, Тока, опираясь на свой бескомпромиссный опыт, сказала:

— "Это реальность. Все выживают так. Это называется зрелостью." — сказала она.

Беспощадная реальность не опровергалась, даже Юта не мог сказать больше, потому что он понимал, что Тока говорит правду. Каждое ее слово было правдой. Это был мир. Это была реальность. Рикка не могла принять смерть отца. А как же Тока? Она любила своего отца не меньше, чем Рикка. Но, как она сама сказала, беспощадная реальность нагрянет, как наводнение. И в конце концов, ради жизни и для того, чтобы Рикка могла жить лучше, ей придется встретиться с ужасной, беспощадной и страшной реальностью.

Эти истины были так просты. Тока понимала. Юта понимал. Как же Рикка могла не понимать?

Но она выбрала бегство. Как и сейчас.

Она снова убежала.

— "Шестицвет!" — крикнула Шихуа.

— "Эй! Рикка!" — крикнул Юта.

Видя бегущую Рикку, они поступили по-разному. Юта, стоявший рядом с Риккой, сразу же погнался за ней и исчез в ночи вместе с ней.

Шихуа осталась стоять на месте, опустошенная, наблюдая, как они уходят, как будто она уже ничего не могла сделать. Спустя долгое время она медленно присела на корточки, прикрыв лицо и рыдая.

Фан Увей, видевший все это, просто смотрел вокруг своими красными глазами. Он сидел на крыше, подставляя лицо холодному ветру, и терпеливо ждал, пока Шихуа уйдет.

Некоторые вещи не меняются просто потому, что их объясняют.

Наконец, вскоре после этого, Шихуа вышла из пустоши и уехала.

Глядя на свет фар, уходящих вдаль, Фан Увей, наконец, спрыгнул с крыши дома, высотой более десяти метров. Три магатамы в его правом глазу соединились в калейдоскоп, и он медленно пошел в пустошь.

Все дикие цветы в пустоши были одинаковыми, такими странными.

Фан Увей протянул руку, сорвал дикий цветок и поиграл с ним в руке. Светло-желтый цветок издавал слабый медовый аромат. Глядя на бесплодную пустошь, он тихо прошептал, как будто сам с собой:

— "...Говорят, что этот дикий цветок, называемый ослинником, красивый, но цветет очень недолго. Он цветет медленно вечером, а к утру увядает... Такая короткая жизнь, но он все равно продолжает процветать и передается из поколения в поколение...

Если я правильно понимаю, не только ты любишь этот цветок. Твои две дочери, Шихуа и Рикка, тоже любят его, правда? ... Иначе я не могу объяснить, почему на этом большом куске пустоши растут только эти цветы, а другие дикие цветы с сильной жизненной силой вообще не видны...

Правда?" — спросил он.

В правом глазу Фан Увея стоял непрозрачный светло-белый образ, спокойно расположенный в центре пустоши. Хотя Фан Увей не видел его глаз, он чувствовал, что образ смотрит на него.

(Я хотел добавить картинку с ослинником, но так и не смог разобраться, как добавить картинки в Томат ...

Хм-м, есть добрый человек, который может мне помочь? ~~)

http://tl.rulate.ru/book/112994/4278227

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку