× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Zombies Come, I Lead My Classmates To Live / Зомби Восстали, Я Заставляю Своих Одноклассников Жить.: Глава 215

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Русский перевод:

Грохот воды звучал у нас над ухом, но все крепко спали.

Одно из-за того, что путешествие было очень утомительным, а второе — потому что звук текущей воды действует как белый шум, что очень помогает для сна.

Увидев, что Юцин и Цзяцян крепко спят в палатке, Е Мэн коснулась внешней стороны палатки фонариком и села возле небольшого костра, разведенного во время еды.

Пламя костра мерцало, придавая темному ущелью в темноте немного странной атмосферы.

Сидя у костра, слушая ровный дыхание своих товарищей, звук журчания воды и легкий потрескивание костра, Е Мэн чувствовала себя очень спокойной в сердце.

Когда впервые появились зомби, я испытывал какое-то смятение в жизни, чувство беспомощности. Теперь группа людей в палатке за моей спиной стала своей опорой, как члены семьи, дающие мне много поддержки. Великое ободрение и уверенность.

Хотя другие члены семьи, возможно, никогда не узнают, живы они или мертвы на всю оставшуюся жизнь, и никогда не получат о них никаких новостей, ближайший младший брат все еще жив, и вокруг него так много людей.

В таком апокалипсисе этого достаточно.

Может быть, другие люди думают так же, как и она, Е Мэн подумала про себя.

Посидев некоторое время, ее ноги онемели. Она встала и походила немного, затем снова села.

Наблюдать за ночью действительно скучно, здесь выглядит безопасно, и не нужно сосредотачиваться на том, что делать, поэтому я просто достала телефон, чтобы прочитать некоторые заметки по курсу, сохраненные на телефоне.

Когда она уходила из дома Чжоу Фэна, Е Мэн полностью зарядила свой мобильный телефон и внешний аккумулятор, и теперь она может взять их, чтобы скоротать время.

Ночь постепенно углублялась, пар в ущелье начал подниматься, костер стал влажным, и пламя ослабло.

Е Мэн положила телефон и бросила несколько сухих веток в костер.

На этом речном берегу больше ничего нет, кроме речного песка и камней, которые все являются различными сухими ветками и корнями, все вымыты здесь рекой и накоплены, поэтому нет необходимости специально их собирать.

Но костер не стал сильнее из-за бросания в него нескольких сухих веток, наоборот, он стал немного слабее.

Эти сухие ветки также были смочены ночной росой, кроме того, что некоторый влажный дым задохнулся, они вообще не сыграли свою предполагаемую роль.

Е Мэн почувствовала лёгкий холодок и наклонилась в сторону костра.

В это время издалека доносились слабые стуки, которые Е Мэн услышала под покровом текущей реки.

Сердце Е Мэн сжалось, и она сразу схватила половину стального прута, который лежал рядом, и встала. Фонарик, который был выключен, снова включился, и она направил его в сторону, где лежали банки.

Туман окутал весь лагерь, и теперь даже ближайшая палатка не могла быть ясно видна, не говоря уже о более далеких банках.

Фонарик освещал, и вдалеке было только бесконечное белое, как стена, лежащая перед вами.

Е Мэн стала нервничать, ее ладони немного потели.

Банки все еще звенели и гремели, непрерывно, как заклинание, грозящее жизни.

Е Мэн держала фонарик одной рукой, слегка подняла половину стального прута в атакующей позе другой рукой и медленно пошла в направлении банок.

Когда расстояние сократилось до двух-трех метров, Е Мэн остановилась. Фонарик уже освещал банку, и ничего необычного вообще не было, но банка все еще продолжала трястись и издавать звенящий звук.

Е Мэн сначала подумала, что это ветер, но она ясно чувствовала, что ветра вообще нет.

Банки автоматически без ветра!

Е Мэн ошарашила.

Глядя на бескрайнюю ночь вокруг, тело Е Мэн, которое было еще холодным, вдруг вспотело.

Оглядываясь в сторону палатки, в густом тумане все палатки исчезли, оставив только бесконечное белое и черное.

Е Мэн почувствовала, что она стоит на краю мира в этот момент, как будто ее бросили всем миром, и это чувство одиночества, отчаяния и страха всплыло в ее сердце.

Она стояла там минуту или две, пытаясь понять, находится ли она в реальности или во сне.

Банки все еще бегали без ветра, звенели и гремели.

— Е Мэн, ты должна успокоиться! Ты должна стать сильнее! Не бойся! Выясни, что случилось! Есть ли что-то более страшное, чем зомби? Ты даже не боишься зомби! Ты каждый год избираешься треххорошим учеником и получаешь стипендию. От мягкоруких членов ученого комитета ты выросла с малого до большого...

Е Мэн начала разговаривать сама с собой, чтобы подбодрить себя, и постепенно, она почувствовала меньше страха в своем сердце, и ее дрожащие голени перестали трястись.

После преодоления страха, она начала уметь думать о других вещах.

Если это не было из-за ветра или зомби, которые двигали банку, то должна быть какая-то другая сила, которая ее двигала.

Е Мэн наклонилась, держа фонарик, осмотрела трясущиеся банки и веревку, привязанную к банкам, и, наконец, обнаружила, что причина тряски исходила от сорняков с вставленными в них палками.

Сорняки продолжали трястись, что заставило палку трястись, и палка начала трясти веревку, привязанную к ней, так что она двигала все тело, и Е Мэн испугалась до чертиков.

Е Мэн присела и использовала половину стального прута, чтобы ткнуть в траву, обнаружив маленький пыльный мясной шарик — оказался маленький заяц!

Е Мэн не могла не вздохнуть с облегчением.

После долгой перепалки, оказалось, что маленький заяц запутался в сорняках и не мог освободиться, поэтому он создал такую большую чепуху.

Е Мэн медленно помогла маленькому кролику развязать сорняки, обвившие его тело, и маленький кролик исчез в ночи.

— Эй, я слишком труслива, — Е Мэн не могла не позабавиться над собой, она не сделала никаких успехов после такого долгого времени, как она может счастливо жить в этом мире со всеми!

Размышляя, она вдруг встала, и тогда Е Мэн почувствовала порыв ветра перед собой, и ее глаза встретились с парой глаз мертвой рыбы.

Прежде чем она успела реагировать в уме, ее тело уже приняло защитную позу. После того, как Е Мэн уклонилась от удара, она проснулась сном: это зомби!

Фонарик быстро отразился, и она увидела зомби с одной отсутствующей рукой, ухмыляясь и бросаясь на нее, и он был готов ударить веревку с привязанными к ней банками.

Е Мэн стиснула зубы, бросилась вперед, держа стальной прут, и пронзила голову зомби.

Зомби сразу упало на пляж, издавая глухой "пуф".

Но этот звук был заглушен звуком реки, и он не распространился слишком далеко.

Беспокоясь, что могут прийти другие зомби, Е Мэн быстро вставила палку, которая спасла маленького кролика, и начала патрулировать вдоль веревки с фонариком.

К счастью, других зомби, насколько я мог видеть, не было, и я не мог слышать никаких странных шумов, когда я остановился и прислушался.

Е Мэн даже сильно понюхала носом, намереваясь почувствовать гнилостный запах большого количества зомби в воздухе, но она почувствовала только легкий рыбный запах от реки, смешанный с влажным запахом деревьев в густом тумане.

http://tl.rulate.ru/book/112952/4545376

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода