× Обновление рекламы: перенос всех кампаний в новый формат

Готовый перевод Spending Tens Of Billions Before The End, You Call Me A Prodigal / Потратив Десятки Миллиардов Перед Концом, Ты Называешь Меня Расточителем: Глава 108

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ван Хао: "О чем это ты несешь?"

"Брат Лин, это называется усыновление сирот и вдов. Это благотворительность."

Шуй Мэй: "???"

Лин Сюань махнул Ван Хао и Шуй Мэй: "Все готово, заходите."

Ван Хао и Шуй Мэй вошли в комнату вдоль стены, осторожно глядя на злобного призрачного малыша Сюэ Линя, который грыз соску.

Ван Хао также нарочно оставил дверь открытой, чтобы оставить себе путь к отступлению.

Лин Сюань опустился на колени и погладил маленькую головку призрачного малыша-злодея.

Вообще-то, большую часть времени мутировавшие существа и зомби намного чище и преданнее, чем люди.

Лин Сюаню требовалось много планирования и подготовки, чтобы подчинить себе водяное око, но чтобы подчинить шестого уровня призрачного малыша-злодея, ему нужно было только угостить его любимой едой.

Более того, как только мутировавшее существо возвращается к своему сердцу, оно едва ли предаст своего хозяина.

"малыш."

Лин Сюань подумал немного: "Ну, я буду называть тебя Призрачным Малышом с этого момента."

Злой призрак укусил соску и решительно кивнул: Вау~

погладить~

В это время, Толстячок выпрыгнул из кармана Лин Сюаня, с маленькими лапками на спине, шагал перед призрачным малышом как бывший ветеран, и сказал с увещанием:

Маленький малыш, будь с Господином Шу с этого момента!

У Господина Шу здесь много учебных материалов, чтобы ты прогрессировал каждый день!

Призрачный малыш укусил соску, показывая замешательство.

Что такое "прогрессировать каждый день?"

В это время, Толстячок улыбнулся и вытащил маленькую книжку из кармана на животе.

"Ты можешь ее вытянуть!"

Лин Сюань поднял за воротник Толстячка: "Теперь, когда призрачный малыш еще мал, не вкладывай в него эти странные позы!"

Толстячок захлопал губами и с сожалением кивнул.

Ах, жаль, жаль, что еще один из моих идиотов пропал.

В это время, Лин Сюань почувствовал, что его ладони липкие, и перевернул их, черт возьми, это были все кровавые пятна от призрачного малыша и злобных духов.

"Блин, призрачный малыш, ты слишком грязный."

Услышав слова, призрачный малыш-злодей посмотрел на свое пузо, показывая злобную маленькую мину.

Лин Сюань махнул рукой, и из храма пространства появились водонагреватель, ведро, ванна, батарейки, провода и розетки.

"Хаоко, налей горячей воды."

"Проверь, есть ли еще электричество в этом доме. Если нет, используй батарейки."

Ван Хао согласился и начал подключать водонагреватель.

К счастью, в доме не было отключения электричества, поэтому Ван Хао напрямую подключил водонагреватель и начал кипятить воду.

Лин Сюань: "Толстячок, ты будешь купать призрачного малыша позже."

Услышав это, Толстячок показал выражение безысходности.

Как мышь может купать зомби?

Лин Сюань: "Шуй Мэй, ты следи за движением за окном."

Шуй Мэй кивнула, чувствуя себя в безопасности.

Лин Сюань мог распределять работу себе, что доказывало, что он не относился к ней как к посторонней. Если бы он всегда был вежлив, это заставило бы Шуй Мэй чувствовать себя неловко.

Шуй Мэй подошла к окну и посмотрела через стекло на здание компании безопасности Тяньин напротив.

В комнате не было света, чтобы предотвратить заметность со стороны посторонних.

Но яркий лунный свет, проникающий через окно, был достаточен, чтобы осветить всю комнату.

Мебель в гостиной была в основном повреждена, а те, что не были сломаны, также были грязными.

Лин Сюань вытащил из храма пространства новую

http://tl.rulate.ru/book/112951/4578688

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода