× Уважаемое сообщество, поздравляем с День труда! Желаем вам больше отдыха, вдохновения и приятного чтения. Команда Rulate продолжает работать: переводчики и авторы, мы внесли изменения в автооткрытие и отложенную публикацию — пожалуйста, загляните в настройки своих книг. Теперь при включении автооткрытия по умолчанию устанавливается минимум 1 глава, и если функция включена, но количество не указано, будет применения по умолчанию. Чтобы избежать лишних оповещений и путаницы, укажите нужное количество глав или отключите функцию, если она не используется.

Готовый перевод Five Natural Disasters: Starting From The Crazy Hoarding Of Hundreds Of Billions Of Supplies / Пять Стихийных Бедствий: Начиная С Безумного Накопления Запасов На Сотни Миллиардов Долларов: Глава 135

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Несколько минут спустя.

Ли Цайюнь вышел наружу.

За ним шли трое детей.

Так, у них четверо детей.

Чэнь Му незаметно вздохнул.

Апокалиптическая среда жестока для детей.

У них совсем нет возможности защитить себя.

Трое детей, вышедших наружу, следовали за ним, старший был одиннадцать-двенадцать лет, а младший — три-четыре года. Они все были грязные и не успевали за собой ухаживать.

Ли Цайюнь взглянул на Чэня Му и торопливо сказал: "Брат, пойдем, я отведу тебя к нашему хранилищу зерна.

"Ага."

Чэнь Му кивнул.

Он повернулся и последовал за Ли Цайюнем за пределы города.

Он знал, что Ли Цайюнь был так щедр просто потому, что он пришел сюда один. Даже если ему дали государственное зерно, сколько бы он мог унести?

Один мешок — это слишком много.

В это время кто бы стал таскать мешок зерна?

Так что Ли Цайюнь совсем не беспокоился.

Десять минут спустя.

Ли Цайюнь привел Чэня Му к холму за городом.

На склоне холма был вход.

Ли Цайюнь подошел к двери, достал ключ и открыл ее. Оглянувшись на Чэня Му, он объяснил: "Так строят хранилища зерна все в нашей деревне."

"Роют норы в горе?"

Чэнь Му был весьма удивлен.

Потому что прямо перед ним был вход в темную пещеру.

Ли Цайюнь кивнул: "Да, здесь температура подходит и очень удобна для хранения продуктов. Продукты, которые мы не можем продать каждый год, будут храниться в ней.

"Хорошо."

"Брат, пойдем посмотрим. Возьми сколько сможешь. У нас есть как минимум шесть таких хранилищ в семье."

Чэнь Му был действительно поражен.

Шесть еще?

Насколько велико это внутри?

Чэнь Му последовал за Ли Цайюнем внутрь.

Он прошел зигзагом около десяти метров внутри, затем спустился по лестнице более пяти метров и, наконец, увидел хранимое зерно.

Что за парень!

Он построен как мышиная нора.

Есть много ответвлений.

В конце каждого ответвления — пещера для хранения продуктов.

Чэнь Му увидел много риса, кукурузы, пшеницы, сладких картофелей, эдамаме и даже некоторые домашние соленые овощи.

Это потрясающе.

Неудивительно, что так много людей в деревне выжило.

С таким хранилищем зерна можно избежать чрезвычайно жаркой погоды в начале.

Поэтому эти люди вообще не уходили в Цзяньчэн, не искали официального места переселения, а оставались дома, охраняя запасы продовольствия, и им, похоже, предстояло жить еще несколько лет.

Чэнь Му стоял в пещере с зерном и выдохнул с облегчением.

"Сколько здесь хранится продовольствия?"

Ли Цайюнь ответил небрежно: "Несколько сотен тонн."

"Я помню, что ты сказал мне в зоопарке, что дашь мне половину запасов твоей семьи, верно?"

Ли Цайюнь замер.

"Не волнуйся, я не буду просить половину. Разве у тебя нет еще шести хранилищ? Так что это принадлежит мне. Есть какие-то проблемы?"

Чэнь Му повернулся, чтобы посмотреть на Ли Цайюна.

Ли Цайюнь дрожал от страха и сказал храбро: "Брат, ты... ты не можешь забрать эти сотни тонн зерна?"

"Это не твое дело. Я просто спрашиваю тебя, это хранилище принадлежит мне. Есть какие-то проблемы?"

Ли Цайюнь был вынужден кивнуть: "Брат, никаких проблем, я просто думаю, что если у тебя нет машины для транспортировки товаров, ты вообще не сможешь забрать зерно."

"Это мое дело."

Чэнь Му протянул руку: "Дай мне ключ.

Ли Цайюнь достал ключ и отдал его, на лице его было подавленное выражение.

Однако она должна признать это.

Во-первых, у Чэня Му было оружие.

Разве ты не осмелишься признать это?

Во-вторых, он спас ему жизнь.

Нельзя быть неблагодарным.

Мысли Ли Цайюна относительно просты.

Так что после того, как она почувствовала себя немного неловко, она в основном успокоилась.

Кроме того, Чэнь Му не мог забрать так много вещей.

Но он хотел хранилище.

Может быть, он останется.

Если бы он мог остаться, разве деревня не получила бы еще один слой безопасности?

Хотя этот человек имеет оружие и убил много людей, он, похоже, не сумасшедший и все еще очень принципиальный.

Иначе, более одного из его шести хранилищ могло быть потеряно.

Чэнь Му взял ключ и спрятал его, затем спросил: "Чьи поля пострадали от муравьиных катастроф? Отведи меня туда. Или дай мне подсказку, и я сам пойду посмотреть."

"Хорошо, пойдем со мной."

Ли Цайюнь вывел Чэня Му из хранилища.

Когда они выходили, Чэнь Му запер дверь склада и спрятал ключ в пространство.

Он не боялся, что кто-то залезет внутрь.

В этой деревне у каждой семьи, наверное, есть хранилище, и никто не интересуется делами других.

После того, как Ли Цайюнь вышел, он указал на склон холма вдали и сказал: "Это земля вдовы Чжан в начале деревни. Ее земля сдается в аренду. Если я правильно помню, на ее земле была вспышка красных огненных муравьев."

"Жива ли вдова Чжан?"

"Да, она остается в доме старосты деревни каждый день."

"Почему ты живешь в доме старосты деревни?"

Ли Цайюнь вздохнул: "Вдова Чжан недавно вышла замуж и овдовела, и ее невестка очень высокая, поэтому бездельники в деревне заинтересованы в ней. В это время многие люди становятся беззаконными, поэтому она боится быть насильственно наказанной, поэтому она живет в доме старосты деревни.

Чэнь Му сказал небрежно: "Я пойду и посмотрю. Пожалуйста, уведомите вдову Чжан и попросите ее прийти туда за помощью. У меня есть кое-что спросить."

Сказав это, он повернулся и ушел.

Ли Цайюнь был безмолвен.

0......Пожалуйста, дайте мне цветы......

Этот человек так властный.

Никак!

Дай мне знать, когда вернешься.

Ли Цайюнь повернулся и поспешно ушел.

Несколько минут спустя.

Чэнь Му пришел к краю пахотных земель под холмом и осмотрелся.

Здесь очень большая площадь пахотных земель.

Одна сторона холма примыкает к горе, а другие три стороны — все пашня.

Особенно земля с радиусом в сотни миль также очень странная. Почва более или менее красноватая, что отличается от обычной черной почвы.

Муравьиные гнезда красные.

Так что с первого взгляда совсем ничего необычного не видно.

К тому же, из-за чрезвычайно жаркой погоды некоторое время назад, посевы на поле были в основном обжарены, и они все лежали на земле, полностью блокируя поверхность.

Поэтому лучше подождать, пока придет госпожа Чжан, и спросить еще раз.

Ты можешь найти это сам в год обезьяны и месяц лошади.

Чэнь Му стоял под холмом и ждал около получаса.

Увидев, что уже почти одиннадцать часов утра, он увидел группу людей издалека, прибывающих с запозданием.

Идущий впереди был маленькой невесткой.

Идя маленькими шагами по дороге.

За ним шли несколько господ.

Среди них был староста Хуан Юде.

Все они выглядели настороженно.

Чэнь Му взглянул на вдову Чжан и почувствовал некоторое удивление.

Это действительно красиво.

Ли Цайюнь был прав.

Эта маленькая вдова была очень молода, похоже, ей было около двадцати лет.

Незрелые вишни имели маленькие ротики и брови в форме ивы, и их лица были белы как свежеочищенный яйцо.

У меня был

http://tl.rulate.ru/book/112939/4579636

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода