Читать Transmigrated Farmgirl’s Scheme to Get Rich / План переселенной фермерской девушки по обогащению: Глава 5. Трудно зарабатывать деньги :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод Transmigrated Farmgirl’s Scheme to Get Rich / План переселенной фермерской девушки по обогащению: Глава 5. Трудно зарабатывать деньги

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Трудно зарабатывать деньги

За обеденным столом Мо Лин проверила ситуацию и спросила: «Мама, семья Цао снова нанимает сотрудников. Последние несколько дней я мало что делала, так как насчет того, чтобы поработать там?»

«Нет, все их краткосрочные работники будут мужчинами, а некоторые даже из-за пределов нашего села. Ты девочка, ты не можешь идти.

Мо Лин не ответила на это любезно: «Так отправьте же своего сына на работу!»

«Фэн-эр не может пойти. Он хрупкий и нежный, и не может работать в поле».

Возможно, это произошло потому, что она слышала это слишком много раз, но Мо Линг больше не стала тратить силы на споры с ней. «Я поговорила с госпожой Цао, и мы решили, что я буду зарабатывать столько, сколько смогу работать, поэтому мне не придется конкурировать с другими мужчинами. Все они мужчины, кроме меня, поэтому они не сделают ничего слишком возмутительного, чтобы не потерять лицо». [1]

Г-жа Лян ничего не сказала, что можно было считать молчаливым согласием. Мо Янь посмотрела на жидкую кашу в своей тарелке и почувствовала себя еще более виноватой.

Мо Лин была женщиной со своими собственными идеями. Она уже поговорила с госпожой Цао о помощи в работе на полях, и она получала деньги пропорционально количеству отработанного. Это было очень разумно. Однако в семье Цао была только одна служанка, которая не могла приготовить обед для всех краткосрочных рабочих, поэтому им приходилось обходиться своими силами. Им приходилось либо есть дома, либо, тем, кто жил за пределами деревни Чэньчжун, просить членов своей семьи приносить им обед или приносить немного сухого пайка.

Услышав это, Мо Янь вызвалась принести обед сестре завтра. Помогая немного больше, она чувствовала себя менее виноватой во время еды.

На следующий день Мо Янь начала готовить обед в середине утра, задолго до того, как ей нужно было доставить обед сестре. Она вырвала страницу из книги Мо Лина и положила два яйца в кастрюлю с жидкой кашей, пока госпожа Лян не смотрела. Затем она вылила содержимое горшка в глиняный кувшин с паровыми булочками и солеными овощами и использовала тканевый мешок, чтобы держать глиняный кувшин.

Она только вышла из дома, когда увидела Мо Фэна, который только что вернулся из школы на обед и разглядывал глиняный кувшин. Мо Янь высоко подняла его и спросила: «Как насчет того, чтобы отнести обед Мо Лин?»

"Ни за что! Ты можешь идти!» Мо Фэн больше не хотел даже прикасаться к глиняному кувшину и поспешно вошел в дом.

Поскольку поля большинства людей уже были убраны, дом семьи Цао можно было узнать сразу. В тени деревьев группа мужчин болтала и обедала, но Мо Лин нигде не было видно.

И только когда Мо Янь подошла ближе, она поняла, что на поле все еще работает один человек. Разве это не Мо Линг? Мо Янь позвала ее по имени, но Мо Лин не подняла головы и не ответила. Она просто продолжала работать.

Мо Янь осторожно подошла к Мо Лин, стараясь избегать растений пшеницы: «Сестренка, все остальные отдыхают. Почему ты нет?»

Ее сестра не подняла головы, когда она ответила: «Все остальные закончили ряд сельскохозяйственных угодий, прежде чем сделать перерыв. Я не могу отставать».

В этот момент один из мужчин, сидевших в тени, засмеялся и сказал: «Маленькая сестра Линг, если ты хорошо попросишь, я, твой старший брат, помогу тебе». Говорящий был давним работником семьи Цао. Его звали Дацян, и он был холостым мужчиной лет тридцати. [1]

Люди вокруг него тоже начали говорить: «Я тебе тоже помогу».

Мо Янь сердито крикнула на них: «Кому нужна ваша помощь, когда я здесь?»

Она поставила глиняный кувшин на землю и пошла помочь Мо Линг. Но затем Мо Янь поняла, насколько грязным было ее лицо. Лицо Мо Лина было испачкано смесью пыли и пота, а под глазами Мо Лин виднелись две линии слез.

«Они издевались над тобой?»

Мо Лин подняла руку и попыталась рукавом вытереть лицо, от чего оно стало еще грязнее: «Никто не издевался надо мной. Это моя вина, что я не могу работать так же усердно, как другие».

Как шестнадцатилетняя девушка могла обладать такой же физической силой, как эти сильные мужчины?

«Сестренка, тебе следует перестать работать. Мы не можем зарабатывать деньги таким образом».

Мо Лин все еще не подняла головы и продолжала работать: «Но мне все равно нужно закончить уборку этого ряда сельскохозяйственных угодий, иначе мне не заплатят за мою работу».

"Давай я тебе помогу!"

Мо Янь схватила стебель пшеницы и потянула. Но вместо того, чтобы вырвать его из земли, стебель пшеницы нанес ей кровавые раны на руку. Было так больно, что ей пришлось закусить губу, чтобы сдержать боль. Глядя на руки Мо Линг, они были такими грязными, что она не могла разглядеть и намека на кожу. Даже если на ее руках были порезы, их не было видно.

Мо Лин заставила себя собрать все стебли пшеницы вокруг себя, прежде чем сделать перерыв. Она так устала, что казалось, что ее талия вот-вот сломается, и ей даже не хотелось есть. Мо Янь открыла глиняную банку, положила палочками на крышку два яйца, которые она тайно пронесла в нее, и протянула крышку сестре.

Мо Лин вытерла пот с лица рукавом и улыбнулась: «А ты не боишься, что мама отругает тебя за кражу яиц?»

«Я уже украла его. Сестрёнка, ешь быстрее.

Мо Лин ткнула ее указательным пальцем: «Если бы не ты, я бы давно оставила эту семью».

— Куда бы ты пошла?

Она подняла голову и тупо посмотрела на пшеничные поля вокруг: «Куда бы я ни хотела. Даже если бы я стала горничной в обеспеченной семье, это было бы лучше, чем работать здесь рабыней. Я даже не могу питаться так же хорошо, как неквалифицированные рабочие, такие как Дацян».

Мо Лин была из тех людей, которые предпочитали работать немного усерднее, чем подвергаться ругательствам со стороны других. На самом деле у нее не было никакого желания стать горничной, она просто давала выход эмоциям.

Обе сестры съели по яйцу каждая, а затем развернулись, чтобы уйти. Кто-то из этой группы мужчин крикнул: «Эй, почему ты уходишь! Мы получим деньги на закате.

Мо Лин помахала им рукой и громко сказала: «Не волнуйтесь, госпожа Цао щедра и заплатит мне за полдня, который я проработала. Кроме того, Дацян помнит, как много каждый из нас работал!» Сказав это, она отвела Мо Яня домой.

Да Цян ответил позади группы: «Да, я помню! Не волнуйся!"

Отдохнув полдня, Мо Лин восстановила силы и приготовила ужин.

Она ухаживала за огнем в плите, а Мо Янь оставалась рядом с ней, когда услышала, как кто-то крикнул у входной двери: «Старшая дочь семьи Мо дома?»

Взгляды сестер встретились. Мо Лин отреагировала первая и встала: «Это Цао Чжан. Я думаю, он здесь, чтобы доставить деньги за полдня нашей работы».

Она побежала, чтобы поприветствовать его, и Мо Янь последовала за ней.

Мо Лин сказала: «Молодой господин Цао! Пожалуйста, входите!»

Семья Цао была очень известной в деревне Чэньчжун, и любой, кто видел ее члена, был бы более вежливым. Когда госпожа Лян услышала о прибытии Цао Чжана, она тоже вышла из своей комнаты.

Цао Чжан кивнул Мо Лин и госпоже Лян, сказав: «Мисс Мо Лин не осталась до захода солнца, чтобы забрать заработанные деньги, поэтому я здесь, чтобы доставить их». После этого он передал связку монет. Мо Линг быстро подсчитала и обнаружила там несколько лишних юаней.

«Молодой господин Цао, почему там больше юаней, чем ожидалось?»

«Моя мама сказала мне передать еще несколько штук. Ведь когда другие люди нанимают работников, они обеспечивают их питанием, а мы — нет».

«Но я работала только полдня».

«Не беспокойтесь об этом, пожалуйста, примите деньги».

Госпожа Лян без подсказки взяла связку монет и одарила Цао Чжана оглушительной ухмылкой: «Люди всегда говорили, что госпожа Цао щедра, и это действительно так! Юный господин Цао, заходите и присядьте ненадолго! В конце концов, мой сын Фэн’эр — твой сосед по парте!»

Мо Янь слегка фыркнула: «Как ее сын может сравниться с Цао Чжаном? Неужели ей не стыдно говорить о Мо Фэне при нем?»

Цао Чжан посмотрел на Мо Янь и спросил: «Яньэр, почему ты не ходила в школу, чтобы послушать лекции учителей в последние два дня?»

Мо Янь указала на клетки с утками, стоящие рядом: «Недавно мы купили утят, и мне нужно о них позаботиться».

«Тогда, если вы хотите узнать, каково было содержание лекций учителя в последнее время, вы можете смело спрашивать меня, а не мистера Тиана».

Но прежде чем она успела что-либо сказать, г-жа Лян поспешно вмешалась: «Спасибо за вашу щедрость, молодой господин Цао, я прошу прощения за идиотизм моей дочери, которая не знает социальных правил и этикета».

Брови Цао Чжана поднялись, когда он парировал госпоже Лян, делая его еще красивее: «Яньэр действительно умна! Даже мистер Тиан регулярно хвалит ее!» [2]

Пока Цао Чжан не ушел, Мо Фэн оставался в своей комнате и не смел выходить. Он боялся, что его мама спросит о его успеваемости в школе, и Цао Чжан ответит честно.

После того, как они отослали Цао Чжана, госпожа Лян внимательно рассмотрела Мо Янь. Видя, что она еще не достигла половой зрелости и выглядела незрелой, она не могла не вздохнуть. «Если бы ты была на два года старше. Было бы здорово, если бы ты могла выйти за члена семьи Цао».

На этот раз Мо Лин выступила против нее: «Не мечтай бесполезно. Цао Чжан из семьи Цао. Зачем ему думать о женитьбе на ком-то из нашей семьи? Не говоря уже о том, что Яньэр еще слишком молода для замужества.

Госпожа Лян была недовольна, когда услышала это. «Что не так с нашей семьей? В их семье есть врач, а твой папа работает в городе. Я не думаю, что наша семья ни в малейшей степени уступает их семье!»

Мо Лин холодно ответила: «Так почему же отец не присылает нам больше денег, чтобы мы могли купить больше сельскохозяйственных угодий и иметь возможность нанять рабочих на сезон сбора урожая, и чтобы вы могли жить такой же жизнью, как миссис Цао?»

«Бесполезно мечтать об этих вещах!»

Госпожа Лян не стала продолжать спорить с Мо Лин и вернулась в свою комнату, в отличие от ее обычного нежелания отступать от спора.


PS. Знаете, похоже, что госпожа Лян в настоящее время не уважает ни Мо Лин, ни Мо Янь. Поскольку они неизбежно будут становиться богаче, посмотрим, как изменится ее отношение к ним. 
[1] Чтобы переводы имен соответствовали текущим стандартам, я заменю все экземпляры «Да Цян» на «Дацян», «Да Ган» на «Даган», «Эр Дан» на «Эрдан» и т. д.

[2] Это говорит о том, что у них довольно близкие отношения, несмотря на то, что 
Цао Чжан не приветствовал ее устно, когда его впервые представили.

http://tl.rulate.ru/book/112901/4271194

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку