Глава 221 "Пересечение с маленькой крестьянкой" (6)
Луо Чэнью и Санни уставились друг на друга, стоя во дворе в растерянности.
Боль в теле — ничто, но что, если тебе не позволено есть?
Как они могут это вынести?
— Мама, я помогу тебе разжечь огонь, иначе как ты так устанешь?
Глаза Луо Чэна как у рыбы закатились, и он тут же побежал на кухню, чтобы проявить уважение.
Но мама Вонг его даже не тронула, а просто выгнала.
Она хочет есть крольчатину!
В тот вечер семья Вонг рано поужинала, и аромат риса разливался по всем уголкам дома.
Луо Чэнью вдыхала аромат мяса в воздухе и не могла сдержать слюноотделение.
Хотя этот кролик и не так хорош, как те, что ныряют в воду и жарятся с перцем в последующие годы, он все равно заставляет ее пускать слюни.
Ведь после такой долгой поездки она выпила несколько тарелок каши, как она могла устоять перед таким соблазном.
— Мама, я тоже хочу есть...
Санни неистово глотала слюну, не отрывая взгляда от комнаты. На столе стоял маленький горшочек с крольчатиной.
Несколько малышей сидели тихо по сторонам, их глаза чуть не падали в миску.
Прошло уже несколько лет, а их семья не видела мяса и рыбы, особенно после того, как второй дядя (отец) задолжал деньги за азартные игры, их жизнь стала еще более жалкой.
Однако никто из них не притронулся к палочкам.
— Мама, давай мама и Санни поедят вместе!
Большая голова просияла взглядом мольбы, смотря на мадам Вонг с нетерпением, заступаясь за Луо Чэнью и других.
— Да, мама, ешь!
Опора тоже кивнула, и между словами промелькнула маленькая большая язычок.
Глядя на взгляды малышей, мадам Вонг почувствовала тепло в глазах.
Она действительно смягчилась, но если бы не учила их урока, они бы снова пошли в горы на следующий день.
Этот дом больше не выдержит ветра и дождя.
Мадам Вонг подавила свои мысли и строго приказала малышам быстро поесть.
Но она сама не могла съесть кусочек мяса и продолжала клевать дикие овощи по сторонам.
Малыши были все же еще маленькие, и не могли устоять перед искушением, и не могли не съесть кусочек.
Они ели очень медленно, наслаждаясь вкусом крольчатины по кусочку, показывая удовлетворенное выражение.
Мадам Вонг увидела неудержимую грусть, она тут же встала и бросилась на кухню с миской, боясь, что они увидят ее слёзы.
В эти годы дети многое пережили.
Дети в доме немного растерялись, когда увидели, что бабушка ушла.
Большая голова тихо взяла два кусочка мяса и спрятала их, затем успокоила своих младших братьев и сестер, чтобы они ели дикие овощи.
В конце концов, когда мадам Вонг вышла, чтобы собрать посуду, она обнаружила, что миска с крольчатиной почти не тронута, и все еще внутри.
Она опустила глаза и быстро убрала свои вещи.
Луо Чэнью и Санни стали свидетелями всего процесса, и они больше не стали беспокоиться о еде мяса, они просто почувствовали грусть.
Те маленькие дети, тощие и худые, должны быть школьного возраста, но они работают дома каждый день, беспокоясь о том, будет ли у них еда на следующий день.
Видя хорошие вещи, они не были жадными, а оставались разумными.
Действительно разумны и достойны сострадания.
Когда пришло время спать, Датоу тихо достал крольчатину и передал ее Луо Чэнью и Санни.
— Мама, Санни, поешьте быстрее, я помогу вам следить за бабушкой!
Большая голова прижималась к двери, чтобы мадам Вонг не могла внезапно появиться.
Луо Чэнью подергивал уголок рта, когда увидел это, этот парень действительно глупый, он действительно думал, что мадам Вонг этого не видела?
Она съела крольчатину, но не почувствовала удовлетворения, наоборот, ей стало еще голоднее.
Луо Чэнью вздохнул, это действительно неправильный путь.
После того, как малыши уснули, она нашла мадам Вонг, которая сидела снаружи, наслаждаясь прохладой.
Она сидела под деревом одна, ее одинокая фигура погрузилась в ночь, выглядела необычайно одинокой и беспомощной.
Луо Чэнью подошла и села рядом с ней.
— Санни сделала что-то не так сегодня, я уже ее наказала.
Она сама призналась в ошибке за Санни, просто надеясь, что мадам Вонг будет счастливее.
Под тяжестью жизни эта женщина не была счастлива ни на минуту.
— Мама, эти дети страдают слишком много. Они могут жить так всю оставшуюся жизнь.
Луо Чэнью сжатыми губами, видя, что мадам Вонг не реагирует, продолжила:
— Я думала, что если мы сможем пойти на заднюю гору, чтобы найти что-то продать за деньги, а затем иметь капитал, чтобы прокормить себя, мы будем иметь силы обрабатывать землю.
— Постепенно наши дни станут лучше, не так ли?
— Кроме того, они еще такие маленькие, они должны ходить в школу...
— Я была невежественна раньше, но после инцидента с Санни я тоже проснулась, и я хочу хорошо воспитать их в будущем!
— Не волнуйтесь, мама, мы обязательно будем соблюдать безопасность, не как дядя и отец...
Только когда она упомянула своего умершего мужа и сына, безмолвные глаза мадам Вонг дрогнули.
Только в этот раз ее реакция была не такой сильной, как раньше.
Реакция детей сегодня глубоко ранила ее, а также поколебала ее решимость.
— Мама, не волнуйся, мы не пойдем вглубь, просто прогуляемся у подножия горы.
— Дети слишком страдают...
Луо Чэнью все еще занималась утешением, но мадам Вонг вдруг встала и ушла в комнату, не сказав ни слова.
Она не отказалась, но и не согласилась, так же, как и ее борющееся сердце.
Луо Чэнью застыла под деревом на несколько секунд, затем пришла в себя и улыбнулась.
Она встала и отряхнула задницу, затем улыбаясь вернулась в дом и крепко заснула.
В следующие несколько дней жизнь семьи Вонг была очень гармоничной.
Луо Чэнью взяла с собой Санни на заднюю гору, и две девушки действительно поймали много добычи, готовясь обменять на деньги.
Поскольку я увидела надежду дома, атмосфера стала намного лучше.
В день рынка мадам Вонг взяла с собой Луо Чэнью и Санни и отправилась до рассвета.
Луо Чэнью несла большой рюкзак, полный добычи.
Поскольку не было денег, чтобы сделать телегу, они могли только отправиться на пару часов раньше.
Когда они прибыли на рынок, уже было рассвет.
Трое были уставшими и жаждущими, но очень возбужденными.
Санни предложила пойти в трактир, чтобы продать добычу, и трое немедленно побежали в трактир, не останавливаясь.
Хозяин трактира влюбился в добычу, но из-за одежды Луо Чэнью и других он намеренно занизил цену, просто издеваясь над ними за их невежество.
Именно тогда появился мужской партнер Хоу Яоцзу.
Он родился красивым и нежным, но его тело было слабым, и с первого взгляда было ясно, что он в плохом состоянии здоровья.
В оригинальной работе Хоу Яоцзу действительно долго болел, и из-за этого он пропустил Санни.
— Я купил эти вещи. Если моя тетя будет продавать больше вещей в будущем, вы можете приходить в мой бизнес Шипу, и мы все их примем.
Хоу Яоцзу увидел их жалкими и купил всю добычу за пять таэлей серебра.
Надо знать, что эти пять таэлей серебра достаточно для того, чтобы королевская семья прожила несколько лет.
Но Луо Чэнью совсем не была счастлива, даже почернела.
Этот мерзкий мальчик, кто такая тетя?
Спасибо за подарки от "Чжу Цзюйюн", "Ан Вую", "Сад теплоты вместе", "Бень гун слишком害羞", "Ци Цуй не будет мужчиной и не изменит свое имя" за подарки~
(конец этой главы)
http://tl.rulate.ru/book/112883/4524983
Готово: