× Опрос: добавить новые способы оплаты?

Готовый перевод The Host is Dangerous and Charming / Хозяин опасен и обаятелен: Глава 116

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 116 "Группа Хоумен: Домашнее Животное" (34)

Хороший парень!

Лuo Чэньюй подпрыгнул бровями, этот темный пятерка — талант, так просто и грубо.

В хаотичной толпе мало кто обратил внимание на Юэ Моли, но разорванная рубашка и открытая белая плоть сразу привлекли внимание дам и жен, стоящих рядом с ним.

— Что за!

— Что за!

Группа людей в ужасе вскрикнула, но взгляды некоторых невольно скользили на высокого Юэ Моли.

В этот момент Ань Вумейфэнь сделал шаг вперед, наклонился и подал знак, чтобы помочь Юэ Моли подняться.

Только его рука сначала была положена на спину, он несколько раз ее погладил, прежде чем помочь ему встать.

— Мне правда жаль, я был слишком панике и не заметил.

Юэ Моли улыбнулся и формально извинился.

Человек перед ним скромен, не владеет боевыми искусствами и не имеет родимых пятен на теле. Как ни смотри, он не похож на седьмого принца.

Поначалу он беспокоился, что этот человек скрывает родимое пятно чем-то, но руки его не обнаружили ничего, так что это, должно быть, не маскировка.

Среди нескольких человек он сейчас наименее вероятен.

Юэ Моли опустил голову, выглядя угрюмо и смиренно, что вызвало у него некоторое отвращение.

Лuo Чэньюй, казалось, решила, что этого недостаточно, и бросилась вперед, пнув Юэ Моли.

— Ты вообще что-нибудь умеешь делать? Посмотри, кто еще такой глупый, как ты, и не может даже удержать воду в тазике. Стыдно!

— Смотри, даже твоя одежда порвана, что ты здесь делаешь? Разве это не стыдно?

— Иди ко мне, не стыдись здесь!

Сказав это, она снова пнула Юэ Моли в раздражении, заставив его чуть не упасть на колени.

— Ты знаешь, что ты сделал не так? Иди ко мне сейчас!

Лuo Чэньюй поставила руки на боки, будто настоящая стерва, ругающаяся на улице, и смотрела на всех других с недоумением.

Юэ Моли смиренно опустил голову и ответил робко:

— Я знаю, что я сделал не так.

Услышав его слова, взгляд Ань Ву показал презрение, и окружающие чувствовали еще большее сочувствие.

В конце концов, он тоже сын сволочи, большой мужчина, подвергается такому издевательству со стороны женщины, это действительно печально и смешно.

Принц его страны Фу, куда бы он ни пошел, должен гордиться собой.

Где это может быть так запущено?

Ань Ву покачал головой внутренне и продолжил тушить огонь водой.

Только на этот раз его взгляд был направлен на двух других.

— Почему бы вам не поторопиться?

Лuo Чэньюй строго посмотрела на Юэ Моли, не говоря ни слова.

Юэ Моли поднял голову и быстро взглянул на нее, затем опустил голову и поспешил уйти.

— Тьфу, почему эта девочка из семьи премьер-министра такая едкая, кто бы захотел жениться на ней в будущем?

— Разве не так? Если жениться на ней, дом будет в беспорядке.

— Она так относится к своему брату. Если в будущем ее муж возьмет наложницу и родит ребенка, боюсь, она его убьет.

Группа людей наблюдала за Лuo Чэньюй и шептала, внутри и снаружи слова были отвратительны для нее, и они становились все более решительными, чтобы не жениться на ней.

Только старшая принцесса проявила некоторое восхищение едкой энергией Лuo Чэньюй.

Это было просто восхищение, она не найдет такую женщину для своего маленького сына.

Она едва улыбнулась, позвала Лuo Чэньюй к себе и разговаривала с ней.

Но через некоторое время старшая принцесса перестала смеяться.

Потому что ее драгоценный сын был принесен сюда в расшатанном виде, и с ним было одно из ее домашних животных.

У обоих были беспорядочные волосы, растрепанная одежда и некоторые беспорядочные следы на теле, так что сразу можно было понять, что произошло.

Старшая принцесса сразу почернела. Если бы Лuo Чэньюй не поддержала ее, она бы упала на месте.

— Принцесса Бенедиктин, когда я только что проверяла ситуацию с огнем, я обнаружила, что молодой господин и этот человек крались в сторону, поэтому я привела их сюда и оставила на ваше усмотрение!

Телохранитель преклонил колено и скрестил кулаки, чтобы доложить ситуацию старшей принцессе.

Его голос был громким, достигая ушей всех.

В мгновение ока взгляды всех стали тонкими, будто они открыли какую-то великую тайну.

Старшая принцесса была настолько разгневана его словами, что кровь заполнила ее голову, ее грудь не переставая поднималась и опускалась, и она хотела убить телохранителя на месте.

Откуда, черт возьми, взялся этот идиот, чтобы выставить такую вещь напоказ, разве это не намеренно навредить им?

— Не волнуйтесь, старшая принцесса, может быть, ваш сын играет в прятки с этим слугой?

Лuo Чэньюй поддержала старшую принцессу, сдерживая серьезную улыбку.

Телохранитель перед ней — человек королевы Фу Го, которая заботится о лице вашей старшей принцессы.

Его цель — вытащить сына старшей принцессы, чтобы была возможность выяснить, есть ли у него родимое пятно или нет.

— Именно.

Старшая принцесса нашла оправдание, сразу же встала прямо и снова стала высокомерной.

— Каньер, ты уже взрослый и все еще играешь в прятки, так что больше не делай этого в будущем, понимаешь?

— Быстро, Цуйер, отведи Каньера и других сначала, не дай людям увидеть смех.

Она подмигнула приближенной служанке, и та сразу же отвела людей.

— Пусть все увидят смех, мой сын сволочи никогда не вырос и любит играть в прятки и эти скучные вещи.

Старшая принцесса была раздражена, но все же притворилась, что не заботится.

Независимо от того, что, она всегда должна найти повод, чтобы замять это дело.

Просто репутация сына, кажется, разрушена.

Старшая принцесса была очень злой, ее руки были обнажены с голубыми венами, и она изо всех сил подавляла свою ярость.

— Хе-хе, это не беспокойство, наш младший сын тоже любит играть в эти игры!

— Да, да, это нормально.

Группа людей сразу же согласилась, но все они были презрительны в своих сердцах.

Сын старшей принцессы известен и распространяется слухами. Кто бы мог подумать, что у него есть такая странность.

Если кто-то женится на его дочери, она вдовствует!

На некоторое время дамы, которые хотели выйти замуж за старшую принцессу, замолчали, боясь, что их дочь будет очарована старшей принцессой.

После того, как их "утешили" все, старшая принцесса не почувствовала себя более комфортно.

Из-за маленького сына, которым они его называют, ему всего несколько лет! ! !

Лuo Чэньюй сдерживала смех, было действительно трудно это переносить.

Но она ничего не показывала, потому что телохранитель смотрел на нее.

Поначалу у них была возможность выяснить личность того человека, но их разрушила эта глупая женщина, так что им пришлось искать другой шанс.

Так, она делает это специально, или это просто непреднамеренное совпадение?

Осознавая настойчивый взгляд, Лuo Чэньюй едва улыбнулась.

— Принцесса, позвольте мне сказать вам, эти прятки — это весело, и я все еще люблю играть в них плотно.

— Пока я хорошо прячусь, никто не найдет меня целый день!

— Так же, как в прошлый раз...

Пока она смягчала атмосферу, она действовала жестко и безрассудно, и говорила о шутках, связанных с собой.

Независимо от того, что думают другие люди, это дурак.

(конец этой главы)

http://tl.rulate.ru/book/112883/4518561

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода