× Итоги Ивента «К 10-летию сайта».

Готовый перевод Cataclysm: My Proficiency Panel / Катаклизм: Моя квалификационная панель: Глава 66

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Чэнь Ли заметила, как дочка смотрит на нее, и быстро протянула руки, приглашая подойти. Инь Инь бросилась в объятия матери, уткнулась лицом в Чэнь Ли и из-под ресниц внимательно взглянула на Ли Мина.

— Время обедать.

В этот момент обед был уже готов, и Ли Мин нежно погладил Инь Инь по голове. Увидев, что её мама, которой она всегда доверяла, улыбается и не спешит останавливать её, Инь Инь немного расслабилась и подмигнула ему.

После небольшого поддразнивания Ли Мин вместе с Лю Фан отнес еду на стол. Когда все закончилось и Лю Фан помыла посуду, Ли Мин сначала помог Чэнь Ли устроиться на постели, а затем заботливо помог Инь Инь умыться и уложил её рядом с матерью. После этого он покинул комнату, оставив за собой взгляд двух ожидающих девушек.

— Тётя, я пошёл вздремнуть.

После приветствия с Лю Фан на кухне Ли Мин отнёс на верхний этаж Чжан Юань, всё ещё слабую и истощённую.

— Почему тётя и Чэнь Ли так мучаются, когда ты приходишь? — не удержался он от упрёков.

— Это не из-за тебя... — сердито закатила глаза Чжан Юань, а Ли Мин смущённо усмехнулся. Вот оно, оказывается, как всегда — из-за него же!

— Поспи, пусть будет лучше на душе, — сказал он, нежно погладив её по спине. Чжан Юань кивнула, отвернулась и снова погрузилась в сон.

Ли Мин, проявляя волю, принудил себя заснуть.

………

………

………

Встреча на самом верхнем этаже столовой. Здесь, под горячими лучами солнца на потолке, было изнурительно жарко. К счастью, за последний месяц все привыкли к этим условиям.

Жизнь в этом хаосе, подобно находящейся под потолком атмосфере, постепенно стала обычной.

Чжоу Чэн обнял свою жену и застыв на кровати, ощущал безграничную тьму, пытающуюся поглотить его. Пища, которую они могли добыть, была отвратительно скудной — на двоих порой приходилось всего один кусок хлеба. Даже когда он пытался вскипятить подземную воду, чтобы хоть как-то утолить голод, это лишь усугубляло страдания.

Он осознавал, насколько голоден сам, так же, как и то, что испытывает его жена Сюй Сю. Смотрел на происходящее вокруг — обмен пищей на женщин, это было так ужасно, что вызывало лишь отвращение.

Белоснежная кожа его жены слегка просвечивала сквозь её воротник. Сегодня они тайком поднялись на чердак, чтобы принять душ и переодеться. Их тела наконец ощутили освежение и комфорт, но проблема с отсутствием еды всё так же оставалась неразрешимой.

Вглядевшись в её обнажённую шею, Чжоу Чэн не мог не представить, насколько он будет безутешен, если эти мерзавцы растопчут такую хрупкую прелесть его жены. Внутренние страдания, как кипящее масло, обжигали его, а непрекращаемый страх сжимал сердце, словно удавка.

Сюжет их знакомства с Сюй Сю начался в университете. Первая встреча произошла тогда, когда они опоздали на занятия и столкнулись у двери преподавателя. На его взгляд, она всегда была такой аккуратной и красивой.

С того момента он не мог сдержать влюблённость и стал стараться почаще находиться рядом. Приводя ее в большой аудитории, он умудрился разговориться и узнал, что учится с ним на одном курсе. Каждую неделю он восполнял уроки чем-то сладким, и со временем они сблизились, обменялись контактами и даже стали встречаться, чтобы делать домашку вместе.

Наконец, когда они встретились в старших классах, их любовь расцвела так, что стали неразлучны. Их отношения все больше восхищали окружающих, и даже сами они считали свою историю романтической.

Постепенно это привело их к первому, страшному, но волнующему шагу в отелях, когда они испытывали юношеские чувства — нежно обнимая друг друга, даже не приступая к самому важному.

Со временем, как и полагается в сказаниях о любви, они обвенчались и обещали поддерживать друг друга, но вот затем началось нечто невообразимое. Теперь, когда он смотрит на своих соперников в этом подвале, это осознание пугало его не на жизнь, а на смерть.

Его тело дрожит — он понимал, что голод уже затмевал разум, превращая его в зверя.

http://tl.rulate.ru/book/112770/4641046

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода