Цзинь Цзянь, ощущая место мужчины с помощью своих психических способностей, все же не смог его найти. Увидев рану на его груди, она понимала: этот человек явно не стоял на ее уровне, однако его способность исчезать на месте заставила Цзинь Цзянь насторожиться. Насколько ей известно, у людей с пространственными способностями нет шансов войти в другие измерения. В прошлой жизни лишь ее собственное пространство позволяло это, но живые сущности не могли его пересекать. Открытие нового факта стало для нее важным тревожным сигналом.
— Пошли, надо уходить, — произнес Гу Че, сделав шаг вперед, чтобы помочь Цзинь Цзянь подняться на ноги, и они быстро направились к выходу.
Как только они вышли из здания, щупальца, которые следовали за ними, тут же начали шевелиться, но стоит им коснуться солнечного света — и раздался треск, заставив их отступить назад.
— Оно боится солнца, — заметила Цзинь Цзянь, глядя на Гу Че.
— Да, безусловно. Давай, тебе нужно перевязать раны, уходим, — ответил он и, помогая ей сесть в машину, застегнул ремень безопасности.
— Цзянь'er, больше не рискуй, — начал он, поглядывая на свою сестру с беспокойством. — Я знаю, ты сильна, но сейчас эти существа явно превосходят тебя. В следующий раз не впутывайся в это одна.
Слушая заботливого брата, Цзинь Цзянь чувствовала себя счастливой. В прошлой жизни никто не обращал на нее внимания, не говоря уже о Лине Цзиньюане, который, наоборот, лишь ждал, чтобы она проявила все свои способности и потом винил ее в последствиях.
— Не волнуйся, брат, такого больше не повторится, я вернусь, когда буду уверена, — уверила она его.
Зная упрямый характер сестры, Джинь Шао не стал наставлять ее, понимая, что это было бесполезно.
— Хорошо, но не одна.
Серьезный взгляд Джинь Шао немного пугал.
— Да, я обещаю, — подтвердила она, и Джинь Шао, удовлетворенный её ответом, помог ей встать, поддерживая её за спину.
Вернувшись домой, он поднялся с ней по лестнице и позвонил Цен Сяосяо, чтобы та пришла на помощь.
— Нет, брат, я справлюсь сама, — отрезала Цзинь Цзянь с решимостью.
Джини Шао внимательно глянул на сестру, и, заметив, как она подмигнула ему, стал сомневаться. Но в итоге решил довериться ей.
— Хорошо, но если что-то пойдет не так, зови на помощь, — подытожил он.
— Ладно, брат, если ты будешь так переживать, у тебя волосы поседеют, старик Цзинь, — с улыбкой произнесла она и, быстро вбежав в дом, захлопнула за собой дверь.
Джини Шао только поднял руку, но уже оказался за закрытой дверью.
— Девочка, хе-хе... — он сам себе улыбнулся, посмотрел на Цен Сяосяо и, смутившись, пожал плечами. — Пошли вниз, Цзяньер точно справится.
— Хорошо, брат Цзинь, у тебя рука болит? Я принесу лед, чтобы приложить, — с тревогой произнесла Цен Сяосяо, глядя на покрасневшую ладонь Джинь Шао.
— Ха-ха... такая маленькая травма, не беда, пошли, — ответил он, и они вместе спустились по лестнице.
На третьем этаже Гу Че положил Лина Янга на кровать, увидев его синие губы, не мог не волноваться.
— Сяотянь, спусти, спроси у тёти Ван, есть ли за доктор.
Сяотянь, дежуривший у двери, теперь проявил всю свою исполнительность.
— Да, капитан Гу, сейчас спрошу, — уверенно ответил он, быстро покидая комнату.
Гу Че, обладая давлением как в бочке, выглядел так, будто мог заморозить все вокруг.
Спустившись на кухню, Сяотянь нашел тётю Ван, готовившую еду.
— Тётя Ван, у вас есть доктор? Капитану Гу нужен врач.
— Подожди немного... — нахмурилась тётя Ван, а затем радостно всплеснула в ладоши. — Помню! Пойди к Лао Лину, у него есть военный госпиталь, но я не уверена, к какому отделению они относятся.
Сяотянь направился вниз с криком:
— Спасибо, тётя Ван, сейчас спрошу!
— Эй, будь осторожен, смотри под ноги, — крикнула тётя Ван с тревогой, когда он уже повернулся.
Скоро Сяотянь вернулся с общим врачом. Военный врач, пожилой мужчина шестидесяти лет с седыми висками, оказался директором отделения внутренних болезней в Военном госпитале города B, и имел звание профессорского врача.
— Ай-ай... Молодой человек, не спеши, я вот-вот развалюсь на части, — с трудом произнес господин Сюй, похлопывая себя по груди во время бега.
Понимая, что старик не справляется, Сяотянь быстро завернул его в лозу и по лестнице, устремляясь наверх.
— Капитан Гу, я его привел, — прокричал он, вбегая в комнату Лина Янга.
Войдя, он убрал лозу и освободил врача.
Господин Сюй, ступив на пол, почувствовал опору, и чуть расслабился.
— Ай-ай... Ху-ху... Молодой человек, ты меня убьешь, — задыхаясь произнес старик, опираясь на бок и похлопывая себя по груди.
Гу Че, оставив на лице безмятежность, полная тревоги, спросил:
— Дядя, посмотрите, пожалуйста, на Лина Янга, он весь синий.
Услышав его, господин Сюй быстро подошел к кровати Лина Янга и стал брать у него пульс.
— Странно... — нахмурил брови господин Сюй, время от времени поглаживая свои усы.
— Что это... это... Яко отравлен, что он укусил?
— Монстр, действительно похожий на паука, — медленно произнес Гу Че, наблюдая за врачом.
Господин Сюй все больше хмурил брови:
— Это нейротоксин, даже если мертвые зомби не встанут, спасти его будет затруднительно.
Сказав это, он с сожалением добавил:
— Ох, готовьте похороны Яко, через два часа максимум... ох, бедный мальчик.
Слова господина Сюя опустили всех в комнате на дно печали.
Гу Че долго молчал, изо всех сил пытался найти слова, но в итоге ничего не сказал, просто опустился на корточки рядом с кроватью Лина Янга. Сяотянь, молча вышедший, оставил двум братьям пространство.
В это время Дай Лю вошел и, глядя на Сяотяня, спросил:
— Как дела у Яко? Какое у тебя лицо?
Встретив взгляда крепкого Лиу, Сяотянь несколько раз прок cleared his throat and said hesitantly:
— Это… брат Линь Янг не в лучшем состоянии, ты…
Не закончив фразу, его толкнули, едва не сбив с ног. Повернувшись, он увидел, что Лиу уже скакал по лестнице, выкрикивая что-то, словно предчувствуя беду.
— Что ты делаешь, дурак... ууу, ууу... — Сяотянь был в шоке, наблюдая, как здоровяк в мгновение ока сменил свое стратегическое поведение.
http://tl.rulate.ru/book/112769/4640487
Готово: