× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод I’m Raising Adorable Treasures In the Last Days / В Последние Дни я Собираю Восхитительные Сокровища: Глава 162

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глаза женщины постепенно расфокусировались, а умирающий мужчина на земле несколько раз открывал рот, но не мог произнести ни звука. Люди, находившиеся поблизости, с сожалением смотрели на это семейство.

— Как же это печально! Ребёнок пропал, мужчина умирает, и я тоже как будто умираю.

— Если мой ребёнок пропадёт, я тоже с ума сойду.

— Эти люди просто жестокие. Им только и надо, что убивать после нескольких слов, тьфу-тьфу.

— Всего несколько слов? Когда кто-то указывает на вашего ребёнка и ругает его, разве вы не разозлитесь? Согласитесь, вы будете натягивать улыбку?

— Верно, не будьте жестокими, не забывайте, какой у нас сейчас мир. Посмотрите вокруг: здесь есть ещё более жестокие.

— Эти же люди сами несчастные. Так обидно быть втянутыми в это без всякой причины.

— Мухи не кусают гладкие яйца. Кто знает, что эти люди делают и откуда берутся их запасы. Возможно, они действительно занимаются торговлей людьми. Возможно, они планируют что-то сделать с этими детьми.

— Какими бесчеловечными людьми вы говорите? Физические эксперименты, выкапывание органов? Официальная сделка?

— Кто знает, в любом случае, если я честно сражаюсь с монстрами за запасы, мне не жить так хорошо.

Размышляя об этом, люди, смотревшие со стороны, действительно задумывались, кто мог бы одеваться так опрятно, убирать все вокруг, есть что угодно. Эти мужчины все злые, а женщины — лишь соблазнительницы. С первого взгляда видно, что они не ангелы.

— Друзья, у вас нет недопонимания о том, что значит быть красивым и привлекательным?

Среди любопытных, готовых обсуждать всё и вся, с каждым словом их мысли становились всё более безумными. Лань Ширюэ нахмурилась и остановила патрульного, который собирался уйти.

— В чем дело с ребёнком?

Мальчишка с трясущимися коленями ответил, глядя на толпу:

— В последние дни в городе Y часто пропадают дети. На данный момент уже пять случаев, причём никаких улик не найдено. Это семьи, которые потеряли детей. Члены последней семьи, кто потерял своего малыша, сами пришли к нам и сказали, что вы его похитили. Первый случай пропажи совпал с вашим приездом в город, так мы и пришли сюда.

Толпа застыла от шока, и под давлением собственной фантазии они начали предполагать, что эти люди убили ребёнка.

— У них есть пространство. Может быть, ребёнка убили, а тело спрятали там. Срочно потребуйте отдать его!

Кто-то из толпы закричал и сразу же поднял волну «гражданской ответственности».

Мальчишка прищурился, всматриваясь в толпу — тот, кто закричал, уже съёжился и исчез.

Ао Чэнъи игнорировал этих людей, пнул лежащую женщину к патрульному и, прежде чем пнуть, сломал ей руку.

— Если собираетесь арестовывать кого-то, сначала найдите улики. А то, вообще, зачем бить без весомой причины? Хорошая жизнь не гарантирует, что вы останетесь в живых каждый раз. Если хотите посмотреть на зрелище, подумайте, сможете ли вы потом выжить. У вас есть пять секунд, чтобы убраться.

Сказав это, мальчишка достал оружие и начал отсчитывать секунды.

Большинство из них в мгновение ока разбежались, а другие долго сожалели, прежде чем покинули место событий.

Мальчишка был так зол, что чуть не выплюнул кровь.

— Нас кто-то подставил?

— Независимо от всего, пропажа ребёнка — это правда. Обычно мы присматриваем за несколькими детьми. Нельзя оставлять людей рядом с собой, и не стоит ослаблять бдительность ночью.

В их команде было четыре ребёнка вместе с Ле Бао. Ему не о чем беспокоиться — он всегда окружен другими и ночью тайно помещается в безопасное пространство.

Все кивнули, их сердца наполнились серьёзностью. Кто-то решился украсть ребёнка, и что они сделали с ним после похищения?

— Алексей Бингкун уже прибыл? — спросила Лань Ширюэ.

Ао Чэнъи кивнул.

— Да, вместе с Ся Сюнем, Фан Дэньвэнем и Дин Ибином. Те, кто вернулся, говорили, что это нарушило порядок.

— Ничего страшного, давайте сначала поедим, а потом вернёмся к ним, следите за ними, не дайте сбежать. Убедимся, что мы не уйдем, пока не найдём человека.

— Хорошо.

В трущобах, в недостроенном здании на самом краю, в темном подземном паркинге, жили люди с самого дна общества.

Эти обитатели напоминали крыс и тараканов.

Лу Чжан сел на небольшом пространстве и прислонился спиной к столбу.

— Господин Хао, я уже давно слышал о вас.

В темноте пожилой человек лет сорока-пятидесяти внезапно приоткрыл веки и посмотрел на человека рядом с ним в тусклом свете. Хотя он плохо видел, знал, что этот человек ему незнаком. Спокойно опустив веки вниз, он произнес, его голос звучал устало и уныло, как у всех, кто отчаялся в жизни.

— Вы ошиблись, это не я.

Лу Чжан сжал губы.

— Я слышал, что человек по имени Алексей Бингкун и женщина по имени Хэ Миньян прибыли в город Y и были тайно найдены человеком по имени Лань Ширюэ, который хотел найти человека по имени Хао. Если это не так, я могу просто уйти.

Взгляд человека опять стал холодным, в его глазах проступил яркий убийственный взгляд.

— Чего вы хотите?

Лу Чжан не боялся.

— Не волнуйтесь, господин Хао, мы друзья. Я сюда, чтобы сотрудничать. Я не знаю, что Лань Ширюэ намеревается, и меня это не волнует. Мне просто нужно знать, какое у вас сейчас отношение: прятаться тихо или убивать тех, кто собирается вам помешать, чтобы мы могли лучше сотрудничать.

Господин Хао не ответил и спросил:

— А каково ваше отношение?

— Я? — Лицо Лу Чжана стало мрачным на мгновение. — Я, конечно, хочу их жизни, жизни всех них.

Сейчас он был тяжело ранен и чуть не погиб.

Господин Хао прищурился. Он действительно не знал, что сделать с Лань Ширюэ. Указания сверху были слишком туманными. До конца света он просто спас ей жизнь, но теперь, когда мир погрузился в хаос, не зная, можно ли на самом деле убивать.

— Чего вы собираетесь добиться?

Лу Чжан усмехнулся.

— Господин Хао, так нечестно. Вопросы, которые вы задаете, должны быть взаимными.

Господин Хао больше не колебался.

— Убить.

— Это просто. Лань Ширюэ, помимо стариков, женщин и детей, есть пятнадцать человек, которые могут сразиться. У них в руках множество оружия и несколько мутированное contracted beasts. Пожалуй, тибетский мастиф и грач — самые сильные. С ними нужно быть осторожнее. Общая ситуация такова. Что-то расставить, я верю, что с вашими способностями, господин Хао, это не составит труда. Какую бы помощь вы ни захотели, господин Хао, просто попросите — я не пожалею сил.

Глаза господина Хао сверкнули. Он не ожидал, что у Лань Ширюэ такая удача. Этот негодяй Алексей Бингкун в течение столь долгого времени без каких-либо новостей сумел привести такие большие неприятности. Если он попадётся Лань Ширюэ, ему не выжить, поэтому ему придётся делать одно, скрывая другое.

— У вас есть хорошие предложения? — этот человек никому не известного происхождения знал слишком много.

Лу Чжан был полон планов о том, как убить Лань Ширюэ и его людей, и искренне радовался, что господин Хао ему доверяет.

— Мы можем использовать наш план и позволить Алексею Бингкуну и его дочери заманить их в ловушку. В господина Хао много способных людей и странников. Разве не будет трудно их устроить?

Не трудно, — господин Хао не ответил, но спросил.

— Как вы это узнали?

Лу Чжан не скрывал.

— Мне повезло. Я пробудил способность невидимости. Я следил за группой одаренных и подслушал разговоры. Не просто это сделать. Эта группа людей очень насторожена. У их зверей отличное обоняние. Мне удалось следовать за ними, когда они разделились, и искал слабых, подслушивая их. Так, после многих попыток, я и выяснил.

http://tl.rulate.ru/book/112767/4658530

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода