× Итоги Новогодний ивент 2026 и еще информации

Готовый перевод I’m Raising Adorable Treasures In the Last Days / В Последние Дни я Собираю Восхитительные Сокровища: Глава 143

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Мужчины были слишком пьяны, чтобы осознать свою пьяность, и вовсе не восприняли напоминание Лан Ширюо всерьез. Ао Чэнъи бросил мимолетный взгляд на свою молодую невестку, украдкой налил себе лишь небольшую рюмку, а потом, с холодным блеском в глазах, наблюдал, как остальные пьют.

Лан Ширюо лишь улыбнулась: «Давайте пить, я готова узнать о вине и медицине. Со мной ничего не случится». Мастиф отступил на шаг, понимая: это умный пес, который не повторит своих ошибок дважды.

Девушки с нетерпением ожидали, сколько же времени продержится эта компания мужчин, и, как только их мысли иссякли, Папа Хэ и Мяо Папа рухнули на землю. Лица Хэ Ма и Мяо Ма покраснели от стыда.

Мяо Мяо отнесла их в комнату, напоив противоалкогольным средством, и оставила двух матерей за ними присматривать. Ей предстояло наблюдать, кто станет следующим. Без всякой интриги, Дин Ибин и Ся Сюнь также упали, за ними через тридцать минут последовали остальные. Только Ао Чэнъи сидел, словно гора, недоуменно глядя на происходящее, несмотря на то, что его взгляд блуждал — было видно, что он не так уж и трезв.

Охранники семьи Ронг забрали отца и сына Ронг, выбросив остальных обратно в их комнаты, а девушки стали собираться и отдыхать порознь. Первоначально планировалось уехать на следующее утро, но, судя по текущей ситуации, об этом не могло быть и речи.

Когда Лан Ширюо вернулась в свою комнату, Лэ Бао уже спал, укрывшись в пространстве, а к ее мужу косо лежал расслабленный и небрежный Ао Чэнъи в одних лишь трусах. Лан Ширюо сморщила губы, стараясь не смотреть на это, хотя сам факт дразнил ее. Он был хорош собой, но ведь уже отец, время бы взять себя в руки.

Смешливый Ао Чэнъи, казалось, не догадывался о своих недостатках: «Даже если ты так себя сдерживаешь, я ведь не Ао Чэнъи». Итак, единственным сожалением этой ночи была Лан Ширюо, ведь не стоило ей выносить вино.

На следующее утро Ао Чэнъи проснулся. Чуть пришедший в себя, он в замешательстве воскликнул: «Девушка, откуда это вино?» Лан Ширюо, чуть покачнувшись, повернулась и покинула комнату, оставив его в недоумении: «Что я сделал не так?»

Остальные пришли в себя только через три дня, как и девушки, но девушки все еще были недовольны — они выпили в десять раз больше, чем мужчины, те же покорно приняли лишь в два раза от нормы, с неодобрением обсуждая свое положение.

Потянувшись, мужчины устремили на Лан Ширюо жадные взгляды.

— «Ты снова хочешь пить?» — картинно приподняла брови она.

Они закусили губами, колеблясь, пока один из них не прошептал: «Сестра, а много ли осталось вина? Мы сможем попробовать еще?»

— «Да, достаточно, можете спать всю оставшуюся жизнь», — с вызовом ответила Лан Ширюо.

Мужчины засмеялись: «Пока у нас есть это, мы не станем пить».

— «Я пью, я пью», — к ним подкатили две неопрятные махины, — «Мы будем петь, что угодно, лишь бы был тот же напиток, что и раньше».

Весь вид отца с сыном был чрезмерно броским. Лан Ширюо почти швырнула взор на своего мужчину, заставляя его «промыть» глаза: «Дам вам десять кило, это не слишком много?»

— «Ладно, ладно», — засмеялись они, — «Если у тебя есть, мы купим все, что хочешь. Мы не отказываемся от того, что пили раньше».

Ребята расположились на диване, охватывая с серьезным выражением лиц свой неизменный вираж.

Но внезапно тревога раздалась по всему городу. Волну трупов нельзя было игнорировать, её приближение ощущалось слишком явственно, и лишь затем Червяк, у которого был долгий путь, смог ощутить все это — сигнал сирены разнесся по улицам и переулкам города W. «Волна мертвецов приближается, всем приготовиться к бою».

Мужчины, жаждущие действия, уже нашли в себе готовность после трех дней сна, скрипя суставами, а девушки заметно оживились. Лан Ширюо нахмурила брови: «Что-то здесь не так, волна зомби пришла слишком неожиданно. Каждый день мертвечина издалека была уничтожена. Как могло случиться такое вторжение?»

— «Давайте полюбуемся на ворота города. Запомните, дяди и тети, быстро заберите Нюню. Берегите себя!» — сказала она.

Старушка осталась присматривать в своей хижине, но, наблюдая за всеми, спешила также помочь. — «Хотя я стара, надеюсь, с моим опытом я смогу быть полезной».

Лан Ширюо сжала губы. Она привела сюда всех, чтобы обучить и защитить. В этом мире нельзя полагаться на других. Но старушка казалась ей беззащитной, и на душе было тревожно.

— «Я сама пойду, это не ваше дело. Даже если вы препятствуете мне сейчас, я все равно пойду одна», — произнесла старушка, увидев на лице Лан Ширюо смешанные чувства.

Лан Ширюо, не в силах что-либо сказать, согласилась: «Если что-то случится, не теряйся от дядей и теток, мы не сможем заботиться о тебе».

— «Не переживайте, я справлюсь!» — была ее решимость.

Группа направилась к воротам города. Весь город W был в хаосе, люди метались взад и вперед, но, к счастью, всё было под контролем, ни сбоев, ни паники не наблюдалось.

Когда они достигли городских ворот, вокруг царила полная тьма, сверкающие волшебные атаки отражались от стен. Тысячи гниющих тел бесновались, и первая линия обороны дала трещину. Побитые зомби лежали рядами, и новые драгоценности поднимались, запустошая вторую линию.

Люди, защищавшие город, отступили к третьей линии, откуда мощные атаки вонзались в толпу. Ронг Дэ обрел уверенности: он свернул собачьим ухом, сужая глаза, — «Приготовить артиллерию!»

Уже стояли ряды пушек на высоте, ожидая, когда трупы подойдут поближе.

— «Огонь!»

Земля зарычала, и климат изменился. Мгновенно полетели обломки и куски тел, превращаясь в болото из десны и гнили.

Зомби, не испытывая боли, продолжали своё движение, ползая наклонно, как будто всё было для них в порядке вещей. Если бы это были живые существа, сердца ваших обрывались бы от жалости. Но гниль – это лишь морок, от которого напрягается кожа.

Атакующие ряды гниющих тел накрывали землю. На этот раз составленные длинные ряды мертвецов атаковали обдуманно и закономерно. Однако, наблюдая за сюрреализмом, Лан Ширюо нахмурила лоб – нападения оказались заранее спланированными!

И последняя линия обороны была рекой, поджигаемой огнем, когда гниющие тела стремились занять ее.

http://tl.rulate.ru/book/112767/4657952

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода