× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод I’m Raising Adorable Treasures In the Last Days / В Последние Дни я Собираю Восхитительные Сокровища: Глава 133

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Два старика обнялись, смахивая слёзы и смех. Немного успокоившись, отец Хэ похлопал Фэй Цзюляна по плечу и спросил: — Почему ты стал таким? Раньше был здоровяк, а теперь тощий, как обезьяна. Я едва тебя узнал.

Фэй Цзюлян вытер горькие слёзы: — О, трудно объяснить. Перед концом света мы с семьёй приехали к родителям. На следующий день должны были вернуться к работе. И тут начался сплошной дождь, который лил всю ночь. В итоге мы очнулись лишь через сутки, а за окном царил хаос. Я прятался дома целую неделю, надеясь дождаться спасения, но вместо этого дождался конца света. В нашем районе собрали группу оставшихся в живых, чтобы оценить ситуацию, и вернулись через три дня. Те, кто вернулся, были в ужасном состоянии, остальные не решались выходить. Нам приходилось искать припасы в маленьком городке и создавать общину, чтобы выжить. Однажды появился чудовищный монстр, убивший почти всех, и мы остались дрожать от страха, еды почти не осталось. Снова разразилась метель, и мы измотались в бесконечных поисках. Когда снег наконец прекратился, мёртвые тела только прибавили свою численность. Наша семья заперлась в доме и больше не выходила. Мы выживали на том, что собрали до сих пор. Только сейчас я увидел вас и разбил окно, чтобы попросить о помощи. Но вы были слишком далеко и не услышали, поэтому мы бросились изо всех сил. Как жаль, что мой отец. Он не мог спать нормально, не мог есть, и вот так... Старый друг, видеть тебя — настоящая радость, мы наконец нашли выход, как хорошо...

Старик расплакался, как ребёнок, и отец Хэ не смог сдержать эмоций. Они были однокурсниками, дружили много лет, и отец Хэ в глубине души жалел, что не смог помочь старшему товарищу вовремя. Чувствуя вину, он обратился к Лань Ширю, прося: — Ширю, посмотри, дядя Хэ не может за себя постоять, не поможешь ли им?

Трое из семьи Фэй смотрели на Лань Ширю с недоумением, почему из такой большой группы женщина берёт на себя инициативу? К счастью, они не выдали своего недоумения.

Старая дама хранила молчание, сжав семейное фото в руках, её пальцы тряслись, и только при упоминании о старом отце у неё в глазах мелькнуло выражение. Лань Ширю с лёгкой улыбкой произнесла: — Раз мы друзья дяди Хэ, то, конечно, должны ему помочь. Это недалеко от У-Сити, проводим их по пути.

— Эй, спасибо, Ширю, всем спасибо, — сквозь слёзы пытался успокоить себя отец Хэ. — Не переживайте, эти дети хорошие, до У-Сити всё будет в порядке. Там найдут какое-то дело, время пройдет, и дух моего дяди будет счастлив.

Фэй Цзюлян кивнул в знак согласия, старая дама прижимала губы, её глаза горели от тревоги: будет ли старик счастлив?

— Кстати, позвольте представить, — начал отец Хэ. — Это моя жена, а это моя дочь. Мы не видели друг друга больше двадцати лет. Вы даже не знакомы.

Отец Хэ с радостью продолжал, а мать Хэ лишь улыбнулась в ответ. Он Лян вежливо кивнула, назвав его дядей.

Фэй Цзюлян с воодушевлением представил свою семью, особенно своего сына Фэй Сяо: — Этот парень скучный, работает менеджером в иностранной компании и всё время только о работе, даже девушки у него нет. Ему чуть за двадцать, а у меня с мамой уже седые волосы! Я старше твоей дочки на несколько лет, помню, что женился раньше и дети у меня появились раньше.

Отец Хэ не улавливал подтекста, лишь смеялся и отвечал: — Моя девочка немного младше. Она работает в другом месте и сама с нами не живёт. Нам ничего не рассказывает. Главное, чтобы она была здорова и счастлива — это всё, что для нас имеет значение.

Фэй Цзюлян согласился: — Дети растут, у них свои мысли. Мы с мамой решили, что позволим им самим выбирать. Сяо Сяо, иди и поздоровайся с дядей Хэ и тётей Гэ.

Гэ Ли, мать Хэ, лишь кивнула, изображая дружелюбие.

Глаза Фэй Сяо встретились с лицом He Lian, и в них мелькнула любопытство. Он проявил вежливость и немного стеснительно произнес: — Здравствуйте, дядя Хэ, тётя Гэ, здравствуй, сестра Лян.

Маленькие друзья Фэй Сяо смотрели на зелёный свет над головой Фэн Тау, восхищённые его красотой.

Фэн Тау, приветливо взглянув на Лиан Хэ, с раздражением смотрел на Фэй Сяо, полные его глаза убийственной ярости.

— Хорошо, хорошо, — засмеялся отец Хэ.

Мать Хэ, слегка смутившись, тихо кивнула.

— Пора обедать, давайте вернёмся и потом спокойно побеседуем, — предложила Лань Ширю, подзывая маленьких друзей. Мужчина, заметив это, уже поспешил прочь, не дождавшись конца разговора.

— Да, да, да, — подтвердил отец Хэ и добавил: — Вы только что пережили страшные моменты, вам нужно отдохнуть. Всё можно обсудить позже.

Мать Хэ, не замечая его воодушевления, отвернулась, стараясь скрыть свою печаль.

На третьем этаже торгового центра Лань Ширю достала столы, стулья, посуды и ингредиенты, а друзья закружились, занимаясь делами.

Глаза троих из семьи Фэй засияли, и Фэй Сяо подошёл к Лиан Хэ: — Сестра Лян, могу помочь с чем-нибудь?

Хэ Лиан чуть нахмурилась: — Нет, иди отдохни.

— Я не устал, просто немного испугался, всё нормально, не беспокойся, сестра Лян.

В голове у Хэ Лиан пронеслись тысячи мыслей: кто ты такой, чтобы звать меня сестрой? Неужели ты думаешь, что я буду переживать за тебя? — Тау, ты что, слепой? Не видишь, что я не могу пошевелиться?

Эмеральдный Фэн Тау, как вихрь, подлетел к ним и, отмахнувшись от Фэй Сяо, произнес: — Убирайся, ты ведь такой слабак, займись чем-то другим!

Он был немного взволнован, вспомнив, как попросил потискать шерсть Мастифа, на что тот взглянул на него с ненавистью, и Фэн Тау, вздрогнув, ушёл в сторону.

Хэ Лиан сдерживала смех, а затем повернулась к Фэй Сяо, с улыбкой ответила: — В самом деле, не нужно твоей помощи. Видишь, они уже все подготовили, лучше отдохни.

Фэй Сяо, испугавшись взгляда Фэн Тау, с натянутой улыбкой кивнул.

Тем временем отец Хэ и Фэй Цзюлян вновь отошли в прошлое, весело вспоминая молодость и делясь воспоминаниями: — Ах, мне бы сейчас столько же сил, как десять-двенадцать лет назад...

Мать Хэ закатила глаза: — Ой, старый Хэ, не болтай тут ерунды, дай людям спокойно отдохнуть!

Отец Хэ не заметил намека и печально пробормотал: — Да, да, полагаю, я всё же слишком заговорился. Давайте отдохнём, а мы для вас ужин приготовим.

— Так смущает, — Фэй Цзюлян тер руки и смущенно улыбался.

Отец Хэ махнул рукой: — Да не за что беспокоиться, идите, отдыхайте!

Мать Хэ снова закатила глаза.

В итоге трое из семьи Фэй не смогли противостоять усталости и устроились в уголке, погрузившись в мир сладких сновидений.

После того как Брат Шу закончил свои шалости, он, покачиваясь, прыгнул в центр внимания, привлекая всеобщее внимание.

Уан Пэй, мать Фэй Сяо, подняла глаза и, когда увидела красные глаза Брата Шу, вскочила от испуга, схватила ближайший стул и закричала: — Быстро, тут монстр, монстр, разбейте его, расчлените!

Отец и сын Фэй, только-только заснув, от сильного крика проснулись и, не раздумывая, начали метать всё, что под руками, и ужасной паники, не понимая, что происходит. Брат Шу, сбитый с толку, оказался напуган и был побит хвостом, прося о пощаде с хриплым криком «чи-чи-чи».

http://tl.rulate.ru/book/112767/4657654

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода