Готовый перевод I’m Raising Adorable Treasures In the Last Days / В Последние Дни я Собираю Восхитительные Сокровища: Глава 36

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Ты не находишь это место странным? — спросила Лань Ширюо.

— Странным, — кивнул Хэ Лянь, — Просто не может быть никого, ни разложения, ни мертвецов, ничего.

— Дверь заперта изнутри, значит, кто-то есть, — отметила Мяо Мяо.

Юншуй Яо огляделся: — Товары аккуратно расставлены, вокруг не смятений и хаоса, значит, конфликтов тут не было.

— Грузы погрызены, — раздался голос Хань Цинцюаня из комнаты.

Несколько человек обернулись в сторону звука и увидели, что пакеты с товарами изрядно повреждены, содержимое рассыпано повсюду.

— Смотри, как будто у мыши...

— Ух ты, — воскликнул кто-то.

Когда пятеро развернулись, им открылась забавная картина: Джианг Сянчжэн преследовал мышь размером с кота, с ненавистью сверкая глазами.

Лань Ширюо всегда удивляла эта странная неприязнь собак к мышам, совершенно отличная от той, что испытывают кошки. Генерал, со всей своей быстротой, пытался поймать мышь, но та, хоть и не уступала в ловкости, рвалась на свободу. Хотя генерал был тяжело снаряжен, он все же проявлял приличную скорость — а эта мышь явно была не простая.

— Вместе! — крикнул Лань Ширюо своим товарищам, надеясь, что совместные усилия помогут схватить беглеца, прежде чем он привлечет лишнее внимание.

Если бы Лань Ши смог устроить большую ловушку, они легко бы справились с мышью при помощи генерала. Но никто не ожидал, что зубы этого непоседливого создания окажутся столь острыми — всего за мгновение оно прорвало сеть и вновь рвануло прочь.

Парализованные недоумением, пятеро быстро погнались за ним. На всякий случай, Лань Ширюо вернулась, чтобы забирать оставшиеся вещи. В комнате всё было не упаковано в картонные коробки, и мыши не портили запасы, они просто тихо поедали одну коробку за другой.

Товары во дворе были заранее упакованы в пластиковые пакеты и не пострадали от влаги; они были пригодны к использованию.

Маленькая команда гналась за мышью до самого подвала, где след потеряли. Дверь подвала была закрыта и заперта изнутри. Хэ Лянь постучал: — Есть кто-нибудь?

Ответа не последовало, и они обменялись взглядами, когда Мяо Мяо решительно ломала дверь.

Когда ей удалось открыть ее, то все, казалось, потеряли обоняние — зловонный смрад ударил им в лицо. Внутри было так темно, что невозможно было рассмотреть, что конкретно излучает этот отвратительный запах.

Генерал потерял интерес к погоне и с недовольным фырканьем выбрался на улицу. Лань Ширюо, бросив несколько светящихся палочек, поняла, что мучение для глаз и носа вот-вот будет невыносимым. Подвал площадью в двадцать-двадцать пять квадратов был испоганен невыносимой атмосферой разложения, и повсюду валялись мертвые тела, о причинах смерти которых невозможно было представить.

Лань Ширюо поморщилась, взяла бочку с маслом и подожгла её. — Пойдемте за уши, — проворчала она.

— Гав-гав! — промчался генерал, вновь вбежав в двор.

— Как же здесь воняет, — недоумевал кто-то и смотрел на остальных, а Мяо Мяо уже прикидывала, как бы вновь наладить контакт с хитрой мышью.

— Может быть, она умеет открывать и закрывать двери? — предположила она.

— Наверное, — медленно согласилась Лань Ширюо. — Генерал тоже может, быть может, у неё есть своеобразное сознание.

— Это значит, она могла убить тех, кто был в подвале? Я слышал, что мыши могут поедать человеческое мясо, — заметил Хэ Лянь, мурашки пробегали по его коже при одной мысли об этом.

— Вряд ли, — успокоила его Лань Ширюо. — Хотя причины их смерти мы не знаем, думаю, у них не было никаких укусов. Если бы мыши на самом деле пожирали их, то от них остались бы только кости... — Она вдруг рассмеялась, — Это, по сути, хороший помощник! Кто из вас готов попробовать?

Хэ Лянь только покачал головой: — Какой у неё талант? Я не готов рисковать.

— Она очень быстра, в руках генерала трудно уйти, а сама мышь сообразительна, не тратит еду. Она ест ровно столько, сколько может, да и в этой вонючей подвале довольно стойкая, — продолжала описывать Лань Ширюо. — Смотрите, все мы плотно закутаны, а она, вихляя, скачет по снегу. Возможно, у неё есть скрытые таланты, и держать её как партнера — это не такая уж плохая идея.

— Я буду против, — поддержал её Юншуй Яо, подмигнув. — У меня есть свои заботы.

Хань Цинцюань появился с другой стороны: — Это не для меня.

Мяо Мяо же, радостная, пожалела недостатка в таланте: — Я её возьму, если она мне понравится!

Юншуй Яо фыркнул, раздув ночь. — Милая, ты слишком наивна, а люди просто так не любят.

— Не суди, дождись результатов, — уверенно парировала Мяо Мяо, стремительно вперед идя с головой высоко поднятой, полная амбиций.

Лань Ширюо улыбнулась, наклонившись над генералом: — Ты просто следи, чтобы она не удрала. Остальное сделай Мяо Мяо.

— Гав-гав, — переглянулась с недовольством собака на Мяо Мяо, считая её глупой.

Но Мяо Мяо была настроена ровно наоборот.

— Брат Мышь, давай сначала будем вежливыми, а потом уже военными. Я искренне приглашаю тебя в нашу команду, стань товарищем, который переживет со мной радости и беды. С этого момента, будь уверенным: если есть еда, ты всегда получишь свою долю! Как, согласен?

Брат Мышь замер, его кроваво-красные глазки на мгновение замерли в раздумьях, а затем снова повернулись в уверенность. Человечество, жестокое и лукавое, уже неоднократно подводило его с различными хитростями.

— Черт, ненавижу вас, человечество! — раздалось в его мыслях, во всем своем гневе.

Понять не мог, почему произошло недопонимание, но, похоже, мышь могла бы понять человеческий принцип.

— Это просто... — думала Мяо Мяо и решила, что не стоит с этим встречаться, она готова следовать своим убеждениям и порвать этот тонкий провод, делать что-то необычное.

— Я готова научить тебя, если ты не сможешь справиться сам!

Ловкость её движения привела к тому, что много раз ей приходилось рисковать. Мышь уклонялась и даже пыталась бросать вызов вновь, демонстрируя свою ловкость.

В этот момент обрушилось громкое хлопанье. Снежная пелена накрыла и тех, кто наблюдал за этим шоу, и мышь была готова драться.

— Ой, брат Мышь, как же больно!? — восклицала она, когда финальный удар деревьев начал клонить её к земле.

http://tl.rulate.ru/book/112767/4640200

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода