Готовый перевод Survival on the Star Sea: Starting from a small broken ship and becoming stronger / Выживание в Звездном море: начиная с маленького разбитого корабля и становясь сильнее: Глава 76

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

```html

— Порошок из скал? Звучит логично. Но это не волновало Чжао Фэна. Он быстро взглянул на работу биологического щита модели 09 и убедился, что всё в порядке. О проблемах с дыханием можно было не беспокоиться. Он небрежно осмотрел палатку и убедился, что тут нет ничего полезного.

Когда он вышел на улицу, его тело медленно начало подниматься от одной лишь мысли. Игнорируя дороги города, он сразу направился в центральный район. Понимая, что народ Далероса уже давно исследует эти руины, он осознал: в городах на поверхности ценные вещи давно собраны. Вместо того чтобы тратить время на блуждание по лабиринту, было разумнее сразу направиться к центру. Хотя там было запечатано и звучали предостережения о некой опасности, именно в сердце города можно было рассчитывать на лучшие шансы что-то найти.

Город был огромен, и при своей обычной скорости полета в 200 метров в секунду Чжао Фэн потратил две минуты, чтобы добраться до центральной площади. Когда он приземлился, перед ним открылась площадь размером 50 на 50 метров, на которой лежала сплошная металлическая плита толщиной в метр. Смотря на такую огромную конструкцию, он не смог сдержать вздох.

— Эх, а в чем здесь опасность? Так сильно испугались?

— Ну, дружище, это такой массив. Даже если это просто железо, количество сплавов трудно подсчитать. Железо значительно проще... Объем должен составлять 2500 кубических метров, умножаем на плотность железа 7,8...

Он прикинул в уме и не удержался от усмешки.

— Так что эти ворота должны весить как минимум 19500 тонн. А если они из более прочного карбида... Тсс...

Думая об этом, Чжао Фэн только покачал головой.

— Похоже, физической силы здесь недостаточно!

— Нужно проявить хитрость...

Облетев дверь, он наткнулся на восемь запорных механизмов. Попробовав последовательно открывать каждый замок телекинезом, он вскоре справился со всеми без особых усилий.

— Восприятие и телекинез — просто незаменимы для вскрытия замков!

С облегчением он вернулся к середине двери. Постаравшись сосредоточиться, он постепенно попытался открыть щель в воротах. Не прошло и пары минут, как ему удалось добиться своего: дверь приоткрылась. Теперь оставался лишь последний шаг — распахнуть ворота наполовину.

— Надо найти способ уменьшить трение, не следует толкать слишком сильно, иначе мой разум не выдержит полной нагрузки, — размышлял он.

В этот момент ему пришла в голову идея, и он попробовал вставить телекинетические шары под дверь. Это могло значительно уменьшить трение. Но как только шар вошел, он сразу же раздавился, едва успев зажать ворота.

— Ничего не поделаешь, слишком тяжело! Максимальная телекинетическая сила в 3 тонны не могла даже приблизиться к весу 19500-тонных ворот. Даже половина этого веса составила бы 9750 тонн.

— Это определенно не под силу мне сейчас... толкать? тянуть?

Вдруг у Чжао Фэна загорелись глаза — он вспомнил о вспомогательных инструментах, шкивах, которые часто видел на строительных объектах. Как только исчезнет трение и гравитация, шкивы смогут значительно упростить задачу. Главное — получить больше движущихся шкивов.

Спустя полчаса...

— Бах! Бах! Как и ожидалось, Чжао Фэн полностью выбросил ворота на место. Благодаря синхронизации бесчисленных телекинезических шкивов, переданное усилие распределялось максимально равномерно: три тонны тянули 9750-тонные ворота, что означало, что сила мысли не зависела от гравитации, а трение не тормозило её. В противном случае даже вес шкивов и верёвок оказался бы тяжелее самой металлической конструкции.

Присев у большого отверстия, из которого открывался полукруглый двор, он протянул правую руку, и биологический глаз, вернувшийся к нему на ладонь, включил режим ночного видения для внимательного осмотра обстановки внизу.

— Хм? Здесь ничего нет, кроме закрученной спиральной лестницы... Странно.

Чжао Фэн встал и нахмурился, погрузившись в размышления.

— Эта часть зоны отмечена на карте, и отметок о опасности нет, значит, проблем быть не должно.

— Если что-то и есть — то внизу. Люди Далероса что-то обнаружили или открыли и столкнулись с опасностью. Но за столько лет там, должно быть, ничего не произошло, верно?

С этими мыслями он легко подпрыгнул, его тело описало дугу в воздухе, и он плавно приземлился во двор. Как только он вошел, со стен начали медленно исходить мягкие белые огни. Они освещали всё вокруг ясным и ярким светом, но не ослепляли.

Спустившись примерно на 500 метров, он достиг «нижнего уровня» двора. Ноги медленно коснулись земли, бесшумно, под поддержкой силы мысли.

— Город тишины, это название явно не случайно...

Он продолжал размышлять о всех ситуациях, с которыми столкнулся, когда вошел в руины. Надо сказать, на поверхности всё было гораздо проще: там находился лабиринт, дополненный скрытыми ловушками в воздухе. Это не было сложным испытанием. Но что будет под землей? С этого момента он решил избегать лишнего шума ради безопасности. С увеличением яркости стен он смог разглядеть окружающее пространство даже под землей. Выключив поисковый свет на перчатке, он осмотрелся.

Перед дверью неподалеку он заметил лагерь Далероса, аналогичный тому, что был на поверхности. После короткого осмотра он вышел обратно через некоторое время. Оборудование здесь перестало функционировать. Без энергии они представляли собой лишь груду металлолома, и информации, которую можно было бы извлечь, не осталось. К счастью, это место, похоже, было заранее эвакуировано, и странные пугающие статуи не остались здесь.

Оглядев информацию на карте, он понял, что содержание ограничено именно этим уровнем. Следующий путь ему предстояло исследовать самому. Когда самосветящиеся огни стен достигли определенного уровня, он четко увидел, что на нижнем этаже есть шесть дверей. Четыре из них были открыты, одна запечатана неизвестным сплавом, а другая просто закрыта.

Блуждая вокруг дверей, он не стал «из любопытства» толкать запертые двери или те, что запечатаны. Мысли Чжао Фэна были простыми: сначала действовать с вежливостью, а потом — силой. Если нет подсказок, можно пробовать пробиться с помощью силы. Изучая четыре открытые двери, он слегка нахмурился. Ему казалось, что для открытия дверей должна быть определенная последовательность. Как же народу Далероса удалось обмануть сразу четыре двери?

— Шесть дверей равномерно распределены в шести направлениях стен.

— Может, это супер шестиугольник?

```

```html

Тригонометрические функции? Перед тем как он успел применить свои скромные математические знания для разгадывания, его мысли внезапно прервала какая-то мысль. Простой символ решил все его сложности.

— Эм... Эй! Можешь напомнить мне в следующий раз пораньше? Просто размышлять о том, как избежать опасности, значит тратить свои силы на бесполезные мысли! Должен же быть какой-то более логичный способ решить эту задачу!

Закатив глаза, Чжао Фэн, следуя указаниям, вошел во вторую дверь слева.

```

http://tl.rulate.ru/book/112759/4640950

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода