× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод Necromancers are frantically stationing troops in the apocalypse / Некроманты лихорадочно размещают войска в условиях апокалипсиса: Глава 433

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Это хорошая вещь.

По крайней мере, на острове у меня есть преимущество.

Он накрыл себя плащом, спрятал подвеску в манжеты и бросился в указанном направлении.

Через полчаса.

Небо стало темнее, и вокруг никого не было видно.

Здесь лишь несколько построенных домов и неотстроенные каменные дороги.

Это место все еще предназначено для расширения. Как перевалочная станция для морской торговли, план острова Сокровищ уже не может идти в ногу со скоростью развития.

Наконец, мы прибыли в место, указанное подвеской.

Вдалеке виднеется двухэтажное каменное здание, и в комнате можно увидеть огонь.

Не стоит говорить, что человек должен быть внутри.

Тело спрятано в темном углу, и подвеска возвращена в кольцо пространства.

Затем вокруг него появились два призрака, один слева и один справа.

— Дядя, где ты? — спросила Сяо Сяо, только что вышедшая и не знающая, что произошло.

Гленда только что сотрудничала, получила заколку для волос и немного поняла ситуацию.

У Хэн указал на каменное здание вдали: — Один из моих информаторов был похищен в этом здании. Сяо Сяо, проверь дом и подтверди уровень и количество врагов.

— Хорошо! — согласилась Сяо Сяо и сразу же улетела.

У Хэн посмотрел на Гленду снова: — Осмотри другие близлежащие здания, чтобы увидеть, есть ли еще кто-то, кто здесь поджидает.

Гленда также стала невидимой и улетела.

В течение нескольких минут Сяо Сяо, находящаяся в невидимом состоянии, вернулась напрямую.

— Внутри пять человек, двое из них выше 10-го уровня, остальные ниже 10-го уровня.

Только эти пять человек?

— Позволь мне взглянуть!

Сяо Сяо вошла в тело, и сцена в здании была сразу же разделена.

Внутри каменного здания, полностью сохранившего свою кирпичную структуру, пять человек сидели вокруг деревянного стола.

У троих на поясах висели железные мечи, у одного был шашка, а у другого арбалет.

В точности как в разведданных.

На деревянном столе лежали еда и пиво.

Мужчина с круглым щитом на руке и одноручным мечом перед собой отхлебнул пива и сказал: — Я не отправил ее в море, как обещал. Почему бы просто не убить ее? С ней очень хлопотно.

Арбалетчик сказал: — Это должно быть полезно, или кто-то захочет насладиться этим перед убийством. В конце концов, она хорошо выглядит.

Шашка сказал: — Мы делаем деньги, и нам все равно, что мы делаем.

— Просто поболтай, не будь таким серьезным.

Среди них щитоносец и шашка — профессионалы 10-го уровня.

Свет на остальных людях тоже очень сильный, но он не достиг 10-го уровня. Должно быть, на уровне 8 или 9.

Затем Сяо Сяо поднялась на второй этаж, который был пуст.

Она спустилась в подвал снова.

Увидела Миллисент, привязанную к стулу.

Похоже, у нее не было травм, и ее одежда была цела.

Она просто наклонила голову и оперела ее, ее глаза были тусклыми и безжизненными.

После окончания совместного просмотра У Хэн освободил Сяо Сяо.

— Я видела эту тетю раньше. Она была на пиратском корабле раньше? — сказала Сяо Сяо.

— У тебя так хорошая память?

— Тогда она изменила свои пути!

— Верно, теперь собери для меня информацию.

Пока один человек и один дух разговаривали, Гленда также вернулась издалека и сказала: — В двух зданиях были обнаружены люди. В каждом месте было около десяти человек. У них были полные доспехи и оружие. Они должны быть готовы к вам.

Действительно есть другие люди.

Умея мобилизовать так много людей на острове.

У Хэн стало еще более любопытно, кто стоит за организацией похищения.

У Хэн думал о следующем плане в уме.

Гленда также услышала, что 'Сяо Сяо' сказал о ситуации здесь, посмотрела и проанализировала: — Тебе не сложно спасти людей, но тебе нужно подумать о порядке действий. Убей людей снаружи первыми и охраняй заложников. Это будет убивать напрямую, но если ты спасешь людей первыми, люди вокруг тебя придут и нападут на тебя. Я предлагаю тебе использовать своих скелетов из другого мира, или пусть ассоциация предпримет действия.

У Хэн также думал об этом.

Если использовать скелетов, всех придется убить.

Конечно, учитывая количество и уровень скелетов, это не сложная задача.

— Хорошо, я понимаю. — У Хэн забрался в дом вдоль стены двора.

В комнате я нашел деревянную дверь и достал ключ, чтобы открыть ворота.

Ночь становится темнее.

Вау~!

Звук гудения костей раздался, и множество скелетов вырвались из здания, сразу разделившись на две команды и направившись в место, где нашла Гленда.

У Хэн быстро подошел к целевому дому с несколькими скелетами.

Внутри здания пять человек все еще болтали.

— Это такая скучная ночь, почему бы нам просто не задержать ее и не воспользоваться ею, ведь в конце концов мы ее все равно убьем. — Арбалетчик отхлебнул вина и жестом сказал: — С таким большим задом это должно быть очень удобно.

Когда другие люди услышали эти слова, их сердца захотели.

— Что, если другая сторона спросит? Они могут использовать это как повод, чтобы вычесть наши деньги.

Арбалетчик проклял: — Ты боишься птицы, просто убери это. Теперь, когда она в таком состоянии растерянности, что еще она может сказать?

— Хорошо, тогда ты можешь принести человека. Даже если ты тронешь его дважды, это лучше, чем просто ждать.

— Тогда я пойду. — Арбалетчик сказал, направляясь в подвал.

Тап тап тап~!

Внезапно раздался звук шагов у двери.

Не дожидаясь реакции.

Бам~!

Дверь была выбита, и фигура с мечом появилась перед ним.

Одной рукой на земле, облако тумана распространилось мгновенно, и фигура исчезла мгновенно.

В то же время, самый дальний арбалетчик выглядел удивленным, и его тело мгновенно полетело вперед.

Хью~!

Холодный свет проскочил позади его шеи.

Импульс его прыжка вперед позволил ему избежать обезглавливания, но он также рассек большую часть его шеи, и кровь брызнула, как источник.

— Черт возьми, черт возьми, спаси меня! — Арбалетчик шатался, держась за заднюю часть шеи.

Другие сразу же были в шоке.

Они сразу же схватили оружие на столе и планировали сражаться.

Фигура с мечом отступила прямо в подвал за лестницей и охраняла его.

У двери фигура в черной коженой броне с плащом медленно вышла из тумана.

Он указал железным черным инструментом в руке на людей в комнате.

Бам бам бам~!

Были пронзительные взрывы, и плотные пули рванули, как ливень.

Арбалетчик, получивший тяжелый удар по шее, был первым, кто был превращен в сито.

Щитоносец поднял свой щит.

Шашка и другие перевернули деревянный стол и использовали его как укрытие.

Пули попадали туда, где прятались несколько человек.

Столы и стулья были разбросаны, щиты мгновенно раскололись, и в стенах остались пулевые отверстия.

Тела нескольких человек продолжали трястись, и кровяные отверстия взрывались.

Стрельба прекратилась.

Пять человек упали в лужу крови.

Особенно щитоносцы, щиты в их руках уже были в лом.

После того, как было подтверждено, что пять человек мертвы и нет других опасностей.

У Хэн быстро спустился в подвал.

Внизу было еще темнее. Я выпустил [Танцующие огни], чтобы осветить окрестности, и увидел Миллисент, привязанную к стулу.

Это все еще то же самое, что и на маленькой картинке.

Голова наклонена, и глаза открыты и тусклы.

— Миллисент! Проснись, что с тобой случилось? — У Хэн похлопал ее по лицу.

Глаза Миллисент вспыхнули ясностью на мгновение, затем снова стали тусклыми.

У Хэн развязал ей веревку.

Гленда и Сяо Сяо также вернулись соответственно.

— Плохие парни мертвы.

Гленда также сказала: — Я убил всех здесь, и никто не убежал.

— Хорошо. — У Хэн кивнул.

Гленда посмотрела на 'Миллисент' и сказала: — Ей дали наркотик, чтобы избежать отвлечения. Она не сможет восстановиться в ближайшее время.

— Где противоядие? — У Хэн спросил, прежде чем достать бутылку лекарства.

Он открыл рот Миллисент и вылил его прямо в него.

Как будто парализованный человек.

Я не уверен, сколько он проглотил, но больше текло по щекам и всему телу.

Я выпил две бутылки подряд.

Я все еще не могу разбудить человека, и я не планирую задерживаться здесь дольше.

Просто поднимите его и выйдите наружу.

Как только он поднялся по лестнице, его зрачки вдруг сузились.

Я увидел орлиное чудище, открывшее рот трупа и пытающееся вытащить язык.

http://tl.rulate.ru/book/112757/4536422

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода