× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Necromancers are frantically stationing troops in the apocalypse / Некроманты лихорадочно размещают войска в условиях апокалипсиса: Глава 250

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Три летающих дракона с размахом крыльев, как у боевых самолётов, пронеслись по небу, несущие на спинах людей в кожаных доспехах, держащих поводья, словно воины. Если бы не это, их можно было бы принять за настоящих пиратов, ведь выглядели они как легендарные рыцари драконов.

Драконы стремительно приближались, и их крылья хлопали, словно барабаны войны, заставляя стрелы сыпаться вниз, как дождь. Надо было торопиться, чтобы укрыться от оставшихся стрел.

— «Зенитная арбалетная установка, стреляйте!» — раздался приказ.

Бах! Бах! Бах! — Звук затяжного выстрела огласил палубу, когда тяжелые арбалетные болты стремительно устремились в небо. Погружённый в ярость, дракон резко поднялся, чтобы избежать этих смертоносных снарядов.

Следующий момент был роковым. Пират, усевшийся на спине дракона, вытащил гранату и, как настоящий врач чародей, бросил её на палубу.

— «Разойдитесь, все в стороны!» — закричал капитан-дворф, быстро выбегая из-за укрытия и отчаянно размахивая руками, призывая членов экипажа разойтись.

Бах! Бах! Бах! — Три гранаты, словно грозы, свалились на палубу.

И в следующую секунду — Хууу! — Громкий взрыв потянул за собой ураган пламени диаметром в два-три метра, который смел всё на своём пути. Члены команды, не успевшие укрыться, оказались поглощены огненным вихрем, и несколько арбалетов сгорели в пламени.

— «Это «Ветер, Огонь и Гром», продолжайте сопротивление, а вы бегите тушить пожар!» — продолжал кричать дворф.

Тап-тап-тап! — Экипаж метался по палубе, уклоняясь от огненного смерча и стреляя по драконам, зависшим в небе. Огромные драконы летали с поразительной ловкостью, несмотря на свои размеры, но стрелы теряли силу на высоте и не приносили им вреда.

— «Капитан, сзади к нам приближается пиратское судно!» — закричал один из матросов.

Повернувшись, команда увидела три маленьких морских судна, полные людей, стремительно приближающихся. Суда двигались с невероятной скоростью, и дворф в гневе продолжил:

— «Кидайте explosive barrels!» — ругался он. — «Какого черта пиратам делать здесь? Смели ли они явиться сюда?»

Очевидно, сегодня всё не так, как обычно. Появление пиратов на обычных курсах и использование драконов свидетельствовало о том, что это не просто рядовая банда.

Матросы бросались к трюму, поднимая тяжёлые деревянные бочки, которые швыряли с кормы судна. С глухим шлёпком бочки падали в воду и начали всплывать, блокируя путь пираторам.

Дракон, круживший над ними, наблюдал за происходящим, но вскоре его не спасли бы ни ловкость, ни скорость. Матрос, едва успевший поднять бочку, оказался под облаком, которое разразилось вверх.

Вихрь огня неожиданно охватил и матроса, и бочку.

— БУУУМ! — Бочка рванула, и перила конструкции разлетелись в стороны, открыв широкую дыру на палубе, а деревянные осколки разметали матросов по палубе, заставив их упасть на землю с пронзительными криками.

Капитан-дворф забился на месте, стуча себе в бедро:

— «Бросайте бочки! Не оставляйте их на палубе, скорее, в воду!»

— «Мой корабль, мой корабль!» — кричал он, но остальная команда оставалась на месте, сбившись в кучу на палубе.

Увидев эту картину, У Хэнг почувствовал тревогу. Если все эти бочки взорвутся, корабль обречён на гибель.

— «Склеток Руби, Кровавый Топор, бросайте бочки. Мини, Вейлер, возвращайтесь в трюм», — прямолинейно приказал он.

Бах! Бах! Бах! — Он вытащил винтовку, и, взмыв в воздух, принялся стрелять в дракона.

Пуфф пуфф пуфф! — Дракон, закованный в доспехи, не смог стерпеть силы пуль, но, не получив серьезных ранений, унесся, ощутив боль.

В это время два скелета метнулись к корме, сбрасывая оставшиеся бочки за борт.

Но дракон вновь кружил и начал приближаться к палубе.

У Хэнг, глядя на хаос вокруг и на дракона, который не хотел видеть хорошей участи, принял решение:

— «Гленда, сможешь ли ты сбить дракона?»

Дракон стремительно нырнул вниз, а пират на его спине закричал, глаза его пылали безумным восторгом, когда он поднял «Ветер, Огонь и Гром».

В тот миг грозного броска лицами всех окрест стоящих пронеслась паника.

Следующий момент был решающим: рука, удерживавшая в воздухе «Ветер, Огонь и Гром», в ужасе опустилась на голову дракона, явно не осознавая, что именно сейчас происходило.

Дракон повернулся, озадаченно глядя назад, в его глазах читалась непонимание.

Хууу! — Небо разрывалось от огненного смерча, поглощая и дракона, и пирата.

На глазах у матросов и оставшихся пиратов, сгорая, они были обращены в пепел, а дракон, охваченный пламенем, стремительным падением погружался в море.

Всё вокруг словно замерло. Оставшиеся два дракона отлетели на безопасное расстояние, а матросы, держащие арбалеты, перестали стрелять и с широко раскрытыми глазами смотрели на место, куда только что упал дракон.

Пуфф пуфф пуфф! — Бочки продолжили падать за борт.

С волнами бочки разлетелись на большую площадь. Пиратские судна развернулись в разные стороны, ускользая от бочек, рассекающих пространство вокруг себя.

Коротышка-дворф закричал, приказывая увеличить скорость судна, чтобы ускользнуть.

Оставшиеся драконы, узнав об опасности, повторяли свои манёвры, стараясь не приближаться, вместо этого кружась над пиратскими кораблями.

Пиратское судно также отступило, оставив в покое своих преследователей, ожидая следующей добычи.

— «Спасибо вам, милорд. Благодаря вам мы успели бежать», — дворф, вытирая пот со лба, подошел поближе.

Хотя он не знал, как У Хэнг справился с драконом, он точно знал, что тот наделал немало хорошего.

— «Если я забираю ваш корабль, то, конечно, мне следует потрудиться», — с лёгкой усмешкой произнес У Хэнг.

Дворф вновь поклонился и, смущённо добавил: — «Мой лорд, я еще раз приношу свои извинения за грубость при посадке».

— «Не переживайте, не догонят?»

— «Если будете держать дистанцию, они не смогут».

— «О», — У Хэнг, глядя на спокойное море, спросил: — «Пираты здесь на драконах?»

— «Это такая разновидность дракона, о которых мечтают пираты как о своих верных спутниках, но не все пиратские группы имеют их. Нам сегодня не повезло».

У Хэнг, как только это было подтверждено, все также был удивлён. В Лунтаме не так уж много лошадей, но края, где гнездятся пираты, уже начали всадников-драконов. Ужасно.

— «Дракон, который упал только что, наверное, мертв. Есть ли шансы вытащить его?»

— «Вы хотите это тело?» — с любопытством переглянулся дворф.

— «Да, я довольно интересуюсь этим».

Дворф задумался перед ответом: — «Не уверен, далеко ли ушли те пираты. Я устрою небольшую лодку, если посчитаю, что имеется шанс, но не уверен, что смогу найти».

У Хэнг кивнул. — «Хорошо!»

Дворф отправился вниз, а грузовое судно начало замедляться.

Пара небольших скоростных лодок была брошена в море, следуя к месту происшествия.

Под вечер У Хэнг взял деревянный гребень и начал расчесывать белую шерсть Вейлер. Девочка лежала у него на коленях, а её верхняя часть тела занималась костями с Минни.

— Тук-тук-тук! — Раздался стук в двери, и Вейлер подскочила, затянувся лёгким одеяльцем вокруг пояса.

— Чего необходимо? — спросил У Хэнг.

— Мистер, команда вернулась. Капитан просит вас подойти. — Раздался голос матроса снаружи.

У Хэнг велел двум женщинам остаться в комнате и сам вышел с разбитым черепом.

Всё время поднимался по плоскому настилу. Ночной ветер завывал, холод пронизывал насквозь.

Два светящихся камня держались в руках у матроса.

На палубе оставалось огромное обгоревшее тело. Оно приближалось к четырем метрам в длину, с впавшими крылами.

Хотя оно не могло сравниться с легендарными драконами, это всё равно было крупное драконоподобное создание.

Дворф в гневе подошел и пнул труп дважды, затем уставился на У Хэнга и произнес:

— «Сэр, труп приносится вам».

— «Спасибо на добром слове».

— «Вы спасли нас. Вытащить это тело несложно», — с улыбкой произнес дворф.

— «Положите его на солому. Я заберу его, когда придёт время».

— «Понял, мой лорд».

При транспортировке товаров всё всегда было подготовлено.

Несколько матросов нашли соломы и веревки и обернули тело.

Убедившись, что оно плотно обернуто, У Хэнг заполнил всё в пространственное кольцо.

Это кольцо признавалось довольно особенным.

Трупы или останки нельзя было помещать в пространство, но если они были обёрнуты, например, в гроб или солому, можно было.

Именно поэтому, когда телеса забирали от Консорциума Змеиного Эмблема, останки упаковывались в гробы и солому.

Увидев, что У Хэнг перекинул тело прямо в кольцо, члены экипажа в новости не удивились. Неплохо видно кольца в торговых пространствах.

Неважно насколько оно велико, ни одно грузовое судно не сможет это легко унести.

— «Там не будет никакой опасности сзади, да?» — продолжил У Хэнг.

— «В течение трех дней мы почти подойдём к Острову Сокровищ. Я дам вам знать тогда».

— «Хорошо».

У Хэнг вернулся в свою каюту, а остальные вернулись на жёсткие места.

Грузовое судно продолжало своё плаванье.

Время шло неумолимо.

Три дня спустя.

Грузовое судно приближалось к Острову Сокровищ, и с далека можно было разглядеть сам остров.

Некоторые его части были окружены лесами, на некоторых строились дома.

И таких островов было довольно много.

После некоторого времени в плавании корабль достиг «Острова Сокровищ».

У Хэнг и остальные стояли на носу, наблюдая за суетом на пристани.

Огромные корабли швартовались, грузчики таскали запасы, а люди собирались, обсуждая свои дела.

Здесь всё было совершенно иначе, чем на воображаемом пиратском острове; это больше напоминало торговый пост.

— «Меня зовут «Баодина». Заместительный декан может связаться со мной, когда вы выходите на море или закупаете какие-либо запасы», — дворф встал на деревянную коробку и произнес.

У Хэнг тоже представился: — «У Хэнг, если что, можете обратиться в ассоциацию».

Корабль пришвартовался.

Дворф вновь поклонился: — «Хорошо, желаю вам неописуемой удачи».

— «Неописуемой удачи».

Рабочие начали разгружать запасы, и У Хэнг с горничной сошёл на берег, вызвав карету, которая напрямую привежет его к ассоциации.

Всё вокруг острова было видно, словно он перерождался.

Дороги вновь прокладывались, и вокруг стороны строились дома.

Всё она имело подобие вчерашних раскладок.

Весь остров когда-то принадлежал пиратам, но только после того, как этот статус был снят, стал портом для кораблей.

По пути через переулки, вскоре, зайдя в центральную часть, они увидели величественный зал ассоциации, а лестница за ассоциацией всё ещё строилась.

Кажется, что всё ещё не окончено.

Строительное оформление было похоже на тот, что был в Лунтаме, недалеко и по диагонали друг от друга находился Консорциум Змеиного Эмблема, также на реконструкции.

Он находился в центральной части, занимая два лучших места.

Выйдя из кареты и заплатив за проезд, Ю Хэнг сразу же вошёл в зал ассоциации.

Внутри собиралось много народу, и весь их облик напоминал матросов, а не профессионалов из Лунтаме.

Подойдя к стойке, к ним обратился улыбающийся человек-продавец:

— «Сэр, как я могу вам помочь?»

— «Я заместительный декан, назначенный ассоциацией. Достиг ли декан?» — прямолинейно спросил У Хэнг.

Все его уставились с недоумением.

Они смотрели на него внимательно.

Такой молодой архидекан…

Не подав на уточняющий сигнал, У Хэнг положил эмблему на стол и пожал плечами.

Человек снова поклонился: — «Декан, подождите немного, я спрошу, пожалуйста».

Сказав так, он обменялся несколькими словами с другим сотрудником на стороне и затем быстро направился к длинному коридору.

Вскоре он вернулся.

— «Декан, идите, пожалуйста, сюда. Декан ждёт вас в кабинете».

У Хэнг кивнул и последовал за ним, проходя по коридору.

Когда они добрались до кабинета, он попросил Минни и остальных подождать у двери, а сам постучал и вошёл внутрь.

Дверь открылась.

За столом сидел симпатичный мужчина с блондинистой шевелюрой и заострёнными ушами.

Эльф!

В тёмно-синем облегающем одеянии он сидел с прямой спиной.

— «Вы принесли письмо о назначении?» — спросил эльф.

— «Вот он», — У Хэнг достал письмо и передал его эльфу.

Эльф взглянул вниз, затем поднял взгляд, внимательно разглядывая его: — «Исключительно назначенный заместительный декан из команды?»

— «Да, Декан!»

— «Понял, это так». — Эльф продолжил, убирая файл, — «Меня зовут «Имило Ипгил», отныне называйте меня Декан Имиро».

Полное имя.

Доказательство того, что ему больше ста лет.

— «Хорошо, Декан Имиро».

— «Уже устроили жильё?» — продолжал спрашивать декан.

— «Только что прибыл».

— «Хорошо, я устрою вам временное жильё, чтобы вы могли устроиться как можно скорее».

— «Хорошо».

Они обменялись лишь парой реплик, и У Хэнг покинул кабинет.

Снаружи несколько человек всё ещё ждали.

У Хэнг поздоровался и сказал: — «Пойдёмте, идём к общежитию».

— «О, о».

Несколько человек направились к назначенному времянке.

Резиденция заместительного декана была, как и в прошедших временных гавань.

Два спальни и холл мог полностью удовлетворить жизненные нужды нескольких людей.

Даже если ты не покупаешь дом, здесь все равно довольно неплохо.

Две горничные начали убирать комнату и выносить повседневные вещи.

У Хэ прошел через другую комнату, открыл дверь и направился в мир зомби.

Оказаться в исходной комнате.

Я не был здесь несколько дней, и ничего не изменилось.

Он достал свой рацию и позвонил Ли Яхуну напрямую.

Когда я спустился вниз, я как раз увидел, как Ли Яхун поднимается.

— Пойдем на улицу, — сказал У Хэ.

— Куда пойдем? Ты готовишь конвой?

— Нет, не надо выходить, найди пустую складскую, побольше.

— Хорошо.

Оба они пришли во двор, и Ли Яхун открыл пустой склад.

Площадь склада немалая. Раньше здесь стояли автобусы, но теперь это превратилось в склад. Внутри также установлены временные огни.

— Не подпускай людей сюда, — сказал У Хэ.

Ли Яхун вышел, чтобы объяснить, а затем вернулся: — Уже объяснил, что если здесь не будет взрыва, никто не зайдет.

У Хэ кивнул.

Он махнул рукой, и огромное тело, завернутое в соломенный мат, упало в центре склада.

Сразу же ударил запах пережаренного мяса и морской воды.

Два скелета перерезали пеньковый канат на соломенном мате, обнажив сгорбленное тело.

Несмотря на то, что он превратился в обугленное тело, его кости и мышцы остались нетронутыми.

— Дракон, это дракон из фильма? — Ли Яхун, глядя на форму тела, воскликнул.

У Хэ кивнул и попросил ее не кричать.

Затем он обратился к телу и активировал [Технику костяных рабов].

Обугленная плоть и кровь отпали, кости стали белыми, и крылья были покрыты белыми соединительными тканями. Скелет дракона вдруг встал.

Он поднял голову и встряхнул тело.

Фарш разлетелся во все стороны.

[Скелетный летающий дракон (Уровень 13)]

http://tl.rulate.ru/book/112757/4525762

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода