× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Natural Disaster: After stocking up hundreds of millions of supplies, I won. / Стихийное бедствие: Собрав сотни миллионов припасов, я победила.: Глава 95

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Нан Ци бросила взгляд на Му Цяньцяня и поняла, что первые слова, которые она произнесла, были лишь следствием, а последние — важным замечанием.

— Если ты хочешь быть таким красивым, зачем мне это говорить? — произнесла Нан Ци, указывая на остальных трех котов, — С ними будет полезнее поговорить.

Ни в прошлой жизни, ни в этой Нан Ци не считала себя хозяином четырех котов. Они были ей друзьями, партнёрами и семьей. Они поддерживали и сопровождали друг друга, не стремясь угодить никому.

Если, к примеру, Му Цяньцянь захочет поскакать и полететь, Нан Ци не станет возражать Маомау, но предложит Му Цяньцянь спросить их мнение самой.

К тому же Му Цяньцянь знала, что коты обладают довольно высоким интеллектом и понимают человеческую речь, поэтому с нетерпением обратилась к ним:

— Мои милые, кто из вас готов бежать со мной?

Таньюань, самый старший из котов, всегда был нежным и заботливым. Он не отказал, но и не спешил с ответом. Нан Ци, знавшая его хорошо, понимала, что Таньюань ждёт. Если два других кота не захотят брать Му Цяньцянь с собой, тогда он согласится.

Люди с таким характером всегда вызывают симпатию, не говоря уже о таком разумном коте. Нан Ци посмотрела на Таньюань с мягким взглядом.

Тяньтянь, самый младший из котов, отличалась живым, игривым нравом. Проведя столько времени с Му Цяньцянь, она тоже полюбила ее. В данный момент она мяукнула и, весело подскочив, подошла к Му Цяньцянь.

Кукольный кот стал известен как маленькая фея среди котов — иногда он был очень элегантен. Вот и сейчас, когда Тяньтянь подошла к Му Цяньцянь, она не схватила её зубами, как это делал Заидзай, а просто улеглась на снег, наклонив голову и призывая Му Цяньцянь подняться.

Сейчас Тяньтянь выглядела огромной, и даже лежа на снегу, напоминала небольшую гору. Когда Му Цяньцянь подошла, ей стало немного неловко.

Нан Ци молча наблюдала за этой сценой и вдруг решила, что быть на спине Заидзая вовсе неплохо. Одно это зрелище наверняка выглядело очень эффектно. Если бы ей пришлось забираться на спину самой, она ощущала бы такую же неловкость, как и Му Цяньцянь в данный момент.

Но Му Цяньцянь не смутилась; с сияющими от радости глазами она уселась на спину Тяньтянь. После нескольких мгновений восторга она невзначай обратилась к Чжоу Цзияну:

— Цзиян, мы с Нан Ци пойдём первыми, а вы с даосом не торопитесь!

Чжоу Цзиян безнадежно кивнул:

— Ладно, вы идите, только не бегите слишком быстро, главное — безопасность—

Но как только он произнес последние слова, Тяньтянь уже расправила лапы и бросилась вмиг, её силуэт вскоре исчез.

Нан Ци кивнула Чжоу Цзияну:

— Не беспокойся, я всё контролирую.

После этих слов она погладила Заидзая по шее, и тот также ринулся вперёд. Таньюань и Байбай последовали за ними, и четверка котов помчалась по снегу, выглядя просто потрясающе.

Когда коты подросли, рыжий котенок стал напоминать тигра, а Тяньтянь — огромного льва с её белым мехом, словно у белого тигра.

Синие и белые Таньюань по-прежнему выглядели как обычный кот. Но очень крупные коты, мчащиеся с такой скоростью, не могли не привлечь внимания окружающих.

По пути Нан Ци встретила множество выживших. Она заметила, что их численность за последние несколько дней значительно возросла. Почти все они тащили свои семьи и тяжелые сумки.

Смотря на них, Нан Ци поняла, что эти люди явно направляются в базу. Хотя мутировавшие животные появились довольно давно, не у всех есть питомцы, и не все владельцы относятся к ним бережно.

Количество животных, которые смогли пережить до успешной мутации, по-прежнему остаётся крайне ограниченным. Люди с мутировавшими животными живут лучше, поэтому они не спешат к базе пешком, как многие из тех, кто сейчас их окружал.

На протяжении всего пути Нан Ци ловила завистливые взгляды. На эти взгляды она не обращала внимания, ведь переживания и мысли этих людей ей были не важны.

Несмотря на то что Тяньтянь первым пустилась в бегство, по прошествии какого-то времени она нарочно немного притормозила. И лишь когда Заидзай догнал Нан Ци, Тяньтянь снова увеличила скорость.

С её точки зрения, Му Цяньцянь иногда оборачивалась, словно хотела что-то сказать. Но и Тяньтянь, и Заидзай двигались так быстро, что рядом лишь звучал свист ветра, и они не могли услышать слов.

Судя по поведению Му Цяньцянь, Нан Ци предполагала, что она вряд ли говорила о чем-то важном, поэтому не придавала этому значения.

Четвёрка мутировавших котов мчалась быстрее, чем машины. Они видели несколько снегоходов по пути, но скорость снегоходов была просто не сопоставима с тем, как стремительно двигались коты.

С каждым поворотом они оставляли снегоходы далеко позади. Вскоре, всего через полчаса, они добрались до окраины города.

Заранее представляя, как будут выглядеть окрестности, Нан Ци была потрясена, когда на самом деле увидела их. Взору предстала лишь бескрайняя снежная равнина, а никаких зданий больше не было.

Заидзай двигался неторопливо и спокойно, и не останавливался, пока не стал рядом с Тяньтянь. Это расстояние было удобным для беседы Нан Ци и Му Цяньцянь.

— Заидзай, ты молодец, — похвалила Нан Ци, потом обратилась к Му Цяньцянь, — Похоже, что мы вернёмся без успеха.

Они собирались отправиться в более удалённое место, чтобы запастись провизией и топливом, но кто бы мог подумать, что здесь всё окажется занесено снегом?

Возможно, здания когда-то виднелись, но за это время сильный снегопад закрыл все последние следы.

Му Цяньцянь тоже была поражена, но после шока её охватила печаль и замешательство.

— В городе так мало зданий, а топлива почти не осталось. Что мы будем делать, когда оно всё сгорит? Сможем ли мы продержаться год-два? А что насчёт десяти или двадцати?

Слова Му Цяньцянь заставили Нан Ци замолчать. Она сама не знала, что ответить.

Му Цяньцянь грустно рассмеялась:

— Я даже не знаю, сколько ещё продержусь. Неужели я слишком серьезно об этом думаю?

Нан Ци упрямо посмотрела на неё:

— Почему ты так считаешь? Жизнь требует забот каждый день, ведь мы должны жить в этом мире.

Если мы здесь живём, то в чем грех беспокоиться о происходящем вокруг?

Му Цяньцянь не знала, о чем думать. Она просто тупо смотрела в даль, не произнося ни слова.

Увидев это, Нан Ци тоже погрузилась в молчание.

В таких случаях главное — возможность подумать в одиночестве. Сколько бы другие ни старались уговорить, это вряд ли принесло бы пользу.

http://tl.rulate.ru/book/112755/4635430

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода