× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод I became the Martial Saint of the Wasteland / Я стал Воинственным святым Пустоши: Глава 252

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гаусс-винтовка — это небольшое индивидуальное электромагнитное оружие, способное удивить своими характеристиками. Дальность стрельбы, точность и пробивная сила просто идеальны. Благодаря мощным конденсаторам и супермагнитным катушкам создаётся электромагнитная сила, которая толкает снаряд. Вольфрамовая магнитная боеголовка диаметром 12 мм способна вылетать из ствола на теоретической скорости от 5 до 8 Махов. Такой скорости вполне достаточно, чтобы пробить практически любые объекты, встречающиеся на её пути.

Под прицелом расположена панель управления, которая выводит текущее состояние заряда конденсаторов с помощью пары простых, но надёжных цифровых трубок. Индивидуально подобранные рукоятки и приклады помогают стрелкам лучше управлять массой оружия и минимизировать его откат. Тем не менее, оно всё равно довольно тяжёлое, и некоторые компоненты катушек несколько громоздки. Но этот незначительный недостаток не смущает Розена, обладающего выдающейся физической силой.

Электромагнитное оружие часто используется в сочетании с силовой бронёй, но полноценный опыт стрельбы из ручных моделей, таких как гаусс-винтовка, по-прежнему остается новинкой. На таком расстоянии снаряд, окружённый электрической дугой, поражает цель почти мгновенно.

— Ах!

Сначала раздаётся вскрик боли. Розен только что пришёл и не успел разобрать, кто есть кто, поэтому прицеливается в самого наглого из оставшихся четырёх мужчин в бамбуковых шляпах. Его выстрел проникает в правое плечо противника, и, поменяв позу, снаряд вылетает из верхней части руки под небольшим углом. Кровяная брызга и вдруг обмякшие плечи подтверждают, что этот человек утратил способность сопротивляться.

Не колеблясь, Розен наводит прицел снова. Удивительно быстрые вольфрамовые магнитные боеголовки превышают все возможные пределы реакции. Обычные боеприпасы такого калибра могут быть и неэффективны против бронетехники, но в борьбе с солдатами они срабатывают с сокрушительной силой, подобно тому, как отец наказывает сына.

— Сожжём!

— Зи Ла~

С оглушительным электромагнитным гулом из тела другого мужчины в бамбуковой шляпе брызнула кровь. Его неудача: эта масса попала в закалённую кость предплечья. Сопротивление при столкновении даёт боеголовке шанс вырваться с колоссальной кинетической энергией, вместо того чтобы просто пройти сквозь него, как прежде. В итоге половина несчастного парня осталась на земле, словно тяжёлый мешок с песком.

После решающего удара Розен быстро завернул гаусс-винтовку в тряпку и снова повесил за спину, затем вышел на поле боя. Под его натиском оставшиеся двое в бамбуковых шляпах уже не представляли угрозы. Строение, ранее сложенное из серых шелковых нитей, рухнуло. Воспользовавшись моментом, Цинь Юцзяв обратилась к противникам с мечом в руках, отрубая им конечности.

Лишь тогда она обратила внимание на Розена. Лицо её слегка изменилось, но она мгновенно узнала его. В её сердце закрались сомнения.

— Почему именно Асен здесь?

Сдерживая свои размышления, она слегка кивнула ему.

— Би-бип!

В этот момент со стороны улицы раздался резкий свист и звучание стремительных копыт.

— Государство занимается своими делами, все бездельники, освобождайте дорогу!

Резкий крик перекрывал звуки окружающего, трясущие уши. Розен, возглавляя своего железнокрылого скакуна, стоял на улице в безопасном от разрушений месте. Толпа быстро расступалась, и на место прибыли более десяти элитных рыцарей в доспехах. Ведущий лейтенант был в бронзовой тигриный маске, с густой бородой, не закрытой ни с одной стороны. Он выглядел как исполин, обладающий силой быка, и был на удивление крепким.

С оружием в виде двух больших топоров, украшенных витками меди и серебра, он казался настоящим гигантом. Цинь Юцзяв одной рукой держала меч, а другой — доставала документ, бросая его в сторону. Лейтенант на коне схватил предписание, открыл его и, прочитав, застыл.

Затем он быстро скомандовал команде слезть с коней и, склонившись, поклонился.

— Тан Жэнь, центурион гарнизона Саньмэнься под командованием Сянгуаня.

— Приветствую посла!

Цинь Юцзяв захватила и связала всех оставшихся в шляпах. Лишь тогда она обратила внимание на лейтенанта по имени Тан Жэнь.

— Этот посол находится на военном задании и просто проезжает через Саньмэнься. Не хочу никаких визитов и вмешательства.

— Сейчас же подготовьте мне спокойное место. Я буду пытать этих предателей. Кроме того, все последствия здесь оставляю вам.

Её слова звучали так, как будто это было естественно, и Тан Жэнь не смел проявлять небрежность. Ультиматум, подготовленный для неё и Розена, был не просто для чтения. Официальная идентификация была налицо. Это была позиция не самой низкой, но с отсутствием влияния. Она не могла вызвать страха у высокопоставленных чиновников, но была весьма удобна для обмана местных властей, таких как Тан Жэнь.

Не составило труда для Юнцзяньмэна, плотно связанного с Циньхунським обществом, добиться этого. Тан Жэнь быстро принял команду и сам повёл Цинь Юцзяв и Розена к одному из гарнизонов за пределами города. В то же время он приказал подчинённым сообщить о ситуации стражникам города и заняться последствиями разрушенного ресторана.

Толпа любопытных быстро разошлась, а свидетели начали детально рассказывать, что произошло. Немногие торговцы, знавшие подоплёку событий, удалились прочь от улицы. Это не было проявлением желания похвастаться — они знали, что беда приходит на язык.

Тем более, что Цинь Юцзяв уважительно уводили с собой лейтенанты правительства. Всё это указывало на то, что эта женщина не только очень сильна, но и обладает мощной поддержкой. Что касается Розена, пришедшего на помощь, то он стал почти незаметным. Люди склонны к осторожным догадкам о вещах, выходящих за рамки их понимания. В глазах остальных гаусс-винтовка превратилась в некое магическое скрытое оружие.

Изначально Саньмэнься была смешанной свалкой из рыбы и драконов. Разнообразие странных иноземных вещей было повсюду, среди которых находились множество предметов, что даже сами варвары не осмеливались утверждать, что понимают их.

Однако главное заключалось в том, что даже если кто-то и заметил необычайную мощь гаусс-винтовки, у них не было шансов её исследовать.

После прием пищи.

Цин Юцзяо и Розен появились в сравнительно тихом лагере. Трое из шести мужчин в бамбуковых шляпах уже мертвы, а оставшиеся трое лишились рук и ног. Их раны были грубо перевязаны, лишь слабо останавливая кровь. Теперь они все были привязаны к столбам.

Цин Юцзяо держала в руке длинный кнут с изогнутыми шипами, который погружался в особый состав. Этот зелье способно многократно усилить боль от ударов по ранам, словно бесчисленные муравьи ползли и грызли их. Пытка — это наука. Как максимально усилить страх в теле и разуме, не убивая, — вот верный подход.

Розен никогда не видел подобной сцены. Многие пытки в пустоши можно было решить, имплантировав чипы в затылок. Нервные импульсы могли имитировать различные виды боли и легко регулировать её уровень. За исключением боли, большинство телесных реакций можно было искусственно воспроизводить. Даже кульминацию. Это привело к тому, что некоторые смелые новаторы выбирали занять свои тела чипами. Даже самый закаленный человек в пустошах предпочёл бы покончить с собой, чем подвергнуться пленению, подобно тому, как вытягивают время, сопротивляясь.

Конечно, чтобы противостоять пыткам, связанное с чипами, постоянно применялись различные меры модификации. Это средство было наиболее эффективно лишь для чистокровных людей. У Розена был чип в его «Пространстве Сознания», но у него не было намерения его вынимать. Вместо этого он удобно сел за небольшой стол и принялся за мясо, которое принесла Тан Жэнь. Мясо местных овец Тань на самом деле очень вкусное: нежное с едва уловимым ароматом. Его достаточно просто приготовить, добавив немного соли и перца или чеснока в уксус для вкуса. Даже соус имел неповторимый вкус.

Едя, он наблюдал, как Цин Юцзяо пытали и допрашивали. Она не избегала говорить о Розене, своем младшем товарище по секте. Полчаса — и наконец, с почти сломленным кнутом, она добилась нужной информации. Эти мужчины в бамбуковых шляпах были наемниками Черных Пчел, принадлежавшими к секте Циньконг, специализировавшейся на assassination и ядовитых практиках. Они были известны своим мастерством в области ядов. Их приезд в Санменся был случайностью: они подслушали разговор Цин Юцзяо и других о Городе Кушуи, думая, что смогут захватить его числом. Они не ожидали, что будут усмирены Цин Юцзяо, а вмешательство Розена заменит охотника на жертву.

Эти люди намеревались отправить письма нескольким малым сектам во время поездки. Цин Юцзяо нашла письмо, но не смогла прочитать его: символы были запечатаны талисманами. Лишь монахи с сильной духовной силой могли разгадывать такие секреты. Если бы посторонний попытался открыть его, тот сгорел бы дотла в мгновение ока. Розен попытался использовать свою духовную силу, чтобы взломать печать, но даже это было недостаточно: им накладывалась печать, что обеспечивало защиту от менее опытных. Зная это, они понимали: в Городе Кушуи дела обстоят гораздо сложнее, чем кажется.

Убив завернувшегося человека быстро и без лишних слов, Цин Юцзяо подошла к столу. И только сейчас она вспомнила, что стоит спросить у Розена:

— Младший брат Ло, как ты здесь оказался?

На этот вопрос Розен, словно заранее подготовленный, спокойно пожимал плечами:

— Конечно, меня послал сектант. Учитель велел мне помочь вам.

— Ага… — Розен прокашлялся, прежде чем добавить: — Учитель сказал, что обстановка в Городе Кушуи изменилась. Теперь Черные Пчелы связаны с чужаками из Лакшасы. Судя по всему, ситуация явно усложнилась.

И это была правда — он не солгал, лишь замолчал о некоторых деталях. Цин Юцзяо, услышав это, серьезно нахмурилась. Разум подсказывал, что лучше вернуться в секту и привезти больше людей. Однако, колеблясь, она была принята внезапным утешением:

— Сестра Юцзяо, не паникуйте. Раз учитель послал меня сюда, значит, он знает, что происходит. В этой поездке в Город Кушуи должны быть оперативные сотрудники секты.

Его слова казались поддержкой, возвратившей Цин Юцзяо спокойствие. Цзоу Сяо всегда был храбр и находчив. Он был лидером всех старейшин, его статус лишь вторил мудрости старшего наставника. Его распоряжения никогда не разочаровывали.

В отличие от Розена, новичка, Цин Юцзяо впервые встретила Цзоу Сяо и Чэнь Юнлин более десяти лет назад и с тех пор, как официально присоединилась к секте, прошло несколько лет. Ей было привычнее полагаться на Юнцзяньмен. Поняв, в чем дело, Цин Юцзяо поделилась с Розеном несколькими сведениями, которые она узнала на пути. Когда находишься вдали от дома, присутствие единомышленника становится утешением.

Два друга тайком беседовали до самой ночи, а затем устроились на отдых.

Ранним утром, задолго до рассвета, Розен и Цинь Юцзяо вновь отправились в путь. Большой каштановый конь Цинь Юцзяо сильно повредил переднюю ногу, когда ресторан обрушился. Поэтому сейчас она ехала на военном скакуне — крепком и выносливом животном с хорошей родословной. Всевозможные кавалерийские воины с тяжёлой бронёй и широкими поясами скакали на чёрных кожаных лошадях. Однако, несмотря на это, чёрный военный конь сильно проигрывал железному скакуну Розена. К счастью, для путешествия его сил более чем достаточно. Даже чуть замедлив шаг, они могли бы достичь Кушуй Town за два или три дня.

Они ехали вместе, приятно болтая, и это делало дорогу менее утомительной. Каждый раз, когда лошадям позволяли помчаться в галопе, вскоре они по такому же молчаливому соглашению придерживали лошадей и двигались медленнее, использовав эту паузу для общения. Так пролетели два дня, как одно мгновение. Прямое расстояние между ними и Кушуй Town не превышало ста миль. На пути не было ни крутых поворотов, ни неожиданных препятствий. Кроме необходимых остановок для пополнения запасов и отдыха они редко задерживались в одном месте.

Со временем их отношения стали более доверительными. На самом деле Цинь Юцзяо вовсе не была такой холодной. Её отстранённость служила только защитной оболочкой. По характеру она отчасти напоминала Розена: работала усердно и умела находить баланс, общаясь с людьми и решая ситуации. Но чем ближе они подходили к Кушуй Town, тем реже она говорила. Розен начал догадываться о тревогах, терзавших её душу. Она ждала этого мгновения мести слишком долго. Эмоции в её сердце нарастали, превращаясь в ощутимую духовную силу, и это не упустил из вида Розен, обладая чуткостью к подобным настроениям.

Несмотря на её спокойное поведение, в глубине души злоба, которая её терзала, была крайне сильна. Это было похоже на пламя, которое не угасает, но горит с удвоенной силой. Вместо того чтобы задавать вопросы о её состоянии, Розен сохранял молчание. Чем дальше они продвигались на север, тем удивительнее становился окружающий пейзаж. Здесь зелень отличалась от южной; она будто была под завуаленным фильтром. Чем ближе они подбирались к Кушуй Town, тем хуже становилась экологическая обстановка. Гобийные пустоши возникали всё чаще, давя на живительную зелень, оставляя лишь серо-коричневые овраги, свидетельствующие о разрушающей силе эрозии.

Время от времени встречались хорошо построенные пещерные жилища, ряды полей пшеницы, разбросанные синие кирпичные стены с выбитыми окнами и старые крестьяне в овечьих тюрбанах. Порой можно было наткнуться на помещика в иностранном головном уборе и парчовом одеянии, который с гордостью хвастался своими плодородными участками среди небольших групп людей, собравшихся у полей. Здесь царила тишина, мало кто из чужаков бросался в глаза. Однако такое безмолвие было свидетельством отсталости; за последние несколько веков здесь практически ничего не изменилось. Бедная, слабая внутренняя земля и побережье, сталкивающееся с иноземными варварами… В такие смутные времена небо было полно забот, а мир тёк, как река с бурным течением.

Среди размышлений и наблюдений перед ними возникло разрушенное арочное строение Кушуй Town...

http://tl.rulate.ru/book/112754/4638293

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода