Готовый перевод Douluo: Reincarnation of the Water Dragon King / Боевой Континент: Реинкарнация короля водных драконов: Глава 129

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 129: Кремовые пауфы…

— Виллетт, ты думаешь, Момо сможет победить механического стража такого же уровня? — Фукалос прижался к Навилитт и тихо прошептал.

Её голос был негромким, словно слова любви, которые слышали только они двое.

После этих слов Виллетт немного вздрогнул, взглянул на Момо, а затем на Джека Вэя. В конце концов, он покачал головой.

— Если бы это было раньше, Момо мог бы победить, используя правила дуэльных боев. — Он заметил, что Момо отказался от победы, которую мог бы легко получить.

Третий душевный навык Момо: позиционное смещение. Достаточно было использовать его в момент прыжка с арены и применить правила дуэльного боя, и он уже был бы победителем. Но он отказался от такой победы. Его цель не в том, чтобы победить. С того момента, как он узнал, что Вэй Джек обладает силой Святого Духа, цель Момо изменилась. Он готовился испытать силу защитника Джека и свою собственную храбрость.

Для Лей Цинцин он готов изменить все, что в его силах!

Можно лишь сказать, что это действительно земля любви. Только влюбленный может обрести храбрость и силу...

— Значит, ты не считаешь, что Момо силен? — Фукалос улыбнулся, в её глазах мелькнула хитрость.

Навилит посмотрел на арену и не заметил изменений в Фукалосе.

— Нет… — Навилитт покачал головой и сказал: — Я думаю, Момо должен победить. — Он добавил: — На самом деле, он уже победил в этот момент.

Да, их цель — восстановить уверенность Момо, и она уже вернулась. Разве это не победа? Победы и поражения на арене, и за её пределами… В конце концов, Момо на арене непобедим.

— Человеческие желания иногда действительно странные. — Для того чтобы удовлетворить желание Момо, его боеспособность в этот момент превысила на 30% обычную. — Виллетт, это то, что люди называют взрывными семенами? — Фукалос немного наклонил голову, посмотрел в сторону и прошептал.

На это Навилитт погрузился в глубокие размышления.

Этот Момо, если бы он был в романе, скорее всего, считался бы второстепенным персонажем, лишь лизущим собак. Считается ли он вундеркиндом? Не говори так, не говори. В этот момент Момо действительно намного сильнее, чем обычно.

К сожалению, он все еще не соперник механическому стражу. Как только демон и дракон закончили говорить, Момо уже упал. По сравнению с Джеком Вэем, который достиг пика своей силы на этом уровне, что если он и взорвется? Все равно только те, кто упал, были убиты.

Он имеет лечение, свойственное главному герою, но не имеет плагинов главного героя. Он сделал все, что мог!

— Молодой господин… — Выражения сотрудников были немного сложными. Хотя Момо и упал в этот момент, казалось, что старый Момо вернулся! Разве это не стоит празднования?

Вэй Джек поклонился упавшему Момо. Как джентльмен, после победы над соперником он все равно дал ему достаточно уважения.

— Ты очень силен. Однажды я одержу над тобой победу открыто! — Момо сжал руки в кулаки и сказал решительно.

В это время Навилитт и Фукалос также подошли к арене.

— Брат Мо, бегство не решение проблемы. Твой талант неплох. Если ты будешь тренироваться хорошо, ты обязательно найдешь свое место среди молодежи. — Если ты хочешь защитить тех, кого ты цените, тебе нужно иметь достаточно силы.

Для того чтобы воскресить Фукалоса, Навилитт рискнул столкнуться с именитым Дулу! Бегство не решит проблемы.

— Что касается сестры Цинцин, то сначала мне нужно извиниться перед тобой. — Фукалос использовал сестру Цинцин как предлог, чтобы стимулировать защитную силу, скрытую в твоем сердце. — Это наша вина, извините. — Виллетт сказал с искренним лицом.

После этих слов Момо немного опешил, а затем смущенно почесал голову.

— Я… — Что ты делаешь? Я тебя напрасно воспитывал! — Моффет подошел в этот момент, похлопал Виллетта по плечу и сказал Момо.

— Дедушка, я… — Хмф, кажется, мой метод был неправильным. Ты молод и не тренируешься хорошо. Ты думаешь только о любви. — Понравится ли тебе такой девушка Цинцин? — Моффет сказал беспощадно, но в душе он был очень доволен.

У Момо немного приоткрылся рот, но он перестал говорить.

— Ты, парень, не ранен? — Нет. — Раз ты не ранен, почему бы тебе не встать и не поблагодарить маленького Нави и мисс Фукалос!

Момо: …

На мгновение я подумал, что ты действительно заботишься обо мне!

Время шло, и после расставания с Моффетом и Момо Навилль и Фукалос вернулись в общежитие.

В общежитии еще много пузырьков в качестве украшений, а также несколько цветов, сделанных из конденсата воды.

Виллетт не забыл то, что произошло раньше, например, поедание маленьких пирожных и тому подобное.

— Дорогая мисс Фукалос, пришло время выполнить ваше обещание! — Навиль посмотрел на Фукалоса, не меняя выражения, и сказал.

Лицо Фукалоса покраснело, но он набрался смелости и сказал: — Ты собираешься есть сливочные, или пауфы…

Хотя он притворялся спокойным, сердце Виллетта билось чаще, и его выражение менялось очень быстро.

Маленькие пирожные и тому подобное были тем, что он не очень любил есть в прошлом.

В основном потому, что они слишком сладкие и не подходят ему по вкусу.

Однако, если сейчас не будет «десерта», он не сможет уснуть.

— Я жадный человек, будь то пирожное со сливочным вкусом или что-то в этом роде… — На самом деле, ничего не поделаешь с тобой… — Фукалос развел руками и сказал с улыбкой.

Всю ночь без слов.

В мгновение ока наступило раннее утро следующего дня.

Навиль и Фукалос открыли глаза почти одновременно, их глаза встретились, и в них мелькнуло странное сияние.

— Мисс Фукалос. — Мистер Навилитт. — Доброе утро!×2

Сказав это, двое посмотрели друг на друга и улыбнулись.

Сцена изменилась на дом принца.

Дворец принца такой большой, но там всего несколько слуг. Снаружи он выглядит очень чисто и аккуратно, но нет дорогих украшений.

— В дуэльном зале все еще нет действий. Похоже, они не стали высокомерными из-за того, что у них есть именитый Дулу. — Это хорошо. — «Сюэ Цинхэ» прошептал и вспомнил Навилитта.

Как она и предполагала, Навилитт действительно был одним из восьми наследников семьи.

Более того, его статус довольно высок среди восьми крупных семей.

Цянь Жэньсюе мог сказать по реакции глав кланов, когда они увидели Виллетта.

— К сожалению, у них нет планов присоединиться к другим силам. — В этот момент рядом с «Сюэ Цинхэ» молча появился кровопускатель…

(Конец этой главы)

http://tl.rulate.ru/book/112739/4502336

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода