Глава 113: Уникальная красота
— Господин Виллет, что насчет того упомянутого вами свидания... — сказал Фукалос, его лицо заливалось румянцем, а взгляд становился немного уклончивым.
Неужели прогулка и дегустация вкусной еды — это то, что люди называют свиданием? Это действительно интересно.
Заметив это, Навилиет с легким движением левой руки нарисовал в воздухе несколько штрихов, и из воды сконденсировалась бирюзовая роза.
— Мисс Фукалос, примите это от меня. Хоть и нет аромата настоящего цветка, но символика та же.
Навилиет протянул розу Фукалосу, и та взяла ее, почти не колеблясь. Разве что отсутствовал аромат, все остальное было идентично настоящей розе.
— Этот молодой человек... — прошептали прохожие, очарованные видом водяной розы.
С таким даром любой девушке не устоять! Но что еще интереснее, он способен сконденсировать воду в форме розы!
Прохожие, очнувшись от удивления, широко открыли глаза и прикусили губы, пытаясь скрыть свое восхищение. Контроль над душевными силами и элементами у этого человека просто невидан и неслыхан!
— Не знаю, кто этот молодой господин, но он — гордость нашей Империи Тяньду!
Просто глядя на одежду Виллетта и Фукалоса, было ясно, что они не из простого общества, а их манеры далеки от имитации мелких дворян или обычных людей.
Значит, эти двое — аристократы? Империя Тяньду счастлива иметь таких талантливых молодых людей! Когда дело доходит до имперского уровня, аристократы больше не испытывают зависти, а лишь чувствуют облегчение!
Фукалос не колеблясь взял розу из рук Виллетта. Разве что отсутствовал аромат, все остальное было идентично настоящей розе.
— Я сохраню ее. А вы будете дарить такие розы другим девушкам? — спросил Фукалос непроизвольно.
Услышав это, Виллет скривился, но покачал головой: — Нет, кроме вас, ни одна женщина в мире не сможет сделать ее вечной.
Смысл был прост: тысячи женщин в мире, но никто, кроме тебя, Фукалос, не достоин таких цветов от меня.
Услышав это, улыбка на лице Фукалоса стала еще шире, и он спрятал водяную розу. Он взял инициативу в свои руки и сказал: — Пойдем, не будем задерживаться здесь и продолжим шопинг!
Он не стал углубляться в эту тему. Фукалос хорошо знал характер Навилиета.
— Хорошо, мисс Фукалос, — кивнул Навилиет.
Прошло время, и они вернулись к арене дуэлей. Когда Навилиет впервые ступил на арену, к нему обратился мягкий голос:
— Малыш Виллет, постойте!
Этот голос был знакомым. Виллет и Фукалос остановились и обернулись. Перед ними предстал принц "Сюэ Цинхэ".
Видя его доброжелательное лицо, сложно было поверить, что вчера именно он отправил кого-то на арену дуэлей.
— О, это вы, Ваше Высочество, принц, — спокойно ответил Навилиет.
— Ха-ха, брат, я пришел на арену обсудить важные дела и принес вам немного бизнеса! — сказал "Сюэ Цинхэ" с улыбкой.
Если дело будет успешно обсуждено с ареной дуэлей, не будет ли это подарком как для бизнеса, так и для популярности арены?
Хотя арена дуэлей и не испытывает недостатка в популярности и бизнесе.
Услышав это, Виллет нахмурился, говоря о бизнесе? При обсуждении бизнеса вам не стоит обращаться к нему...
— Так вот оно что, — кивнул Навилиет и продолжил: — Ваше Высочество, нужна ли мне помощь в представлении ответственного лица?
Бизнес в Великой арене дуэлей Тяньду — это ответственность семьи Моффетт и не касается семьи Лейк.
Хотя деньги делятся вместе, другие семьи не вмешиваются в управление.
Услышав это, "Сюэ Цинхэ" застыл на мгновение, а затем вдруг осознал!
— Тогда, пожалуйста, помогите мне представиться, малыш! — сказал "Сюэ Цинхэ" с почтительно.
— Это не сложно. Пожалуйста, следуйте за мной, Ваше Высочество, — ответил Навилиет и повернулся к Фукалосу: — Мисс Фукалос, вернитесь в общежитие и отдохните, я скоро вернусь.
— Хорошо, господин Навилиет. Я немного устала после всего дня шопинга, — улыбнулась Фукалос.
Устала? Как можно устать от такого количества упражнений? Просто нашла повод уйти.
Сказав это, Фукалос направилась к общежитию.
С небольшим усилием восприятия Виллет понял, что Лексиус, Моффетт и другие находятся в гостиной.
Подумав немного, Виллет привел ложного принца и настоящего святого к гостиной.
Великая арена дуэлей Тяньду находится под юрисдикцией Моффетта. Просто покажем "его" Моффетту.
По пути "Сюэ Цинхэ" не переставал болтать с Навилиетом. Через некоторое время они добрались до двери гостиной.
Дверь была открыта, и несколько глав кланов пили чай и разговаривали. О чем они говорили, не было секретом, так что ничего скрывать не было нужно.
Увидев, что пришел Навилиет, улыбки на лицах глав кланов стали еще ярче!
— Малыш Нави! Заходи, заходи! Твой дедушка только что вспоминал, что было, когда ты был маленьким...
— Ха-ха-ха...
Уголки глаз Виллетта подергивались, и на его лбу появились несколько черных линий.
— Эх~
Моффетт увидел "Сюэ Цинхэ" рядом с Навилиетом и с некоторой растерянностью сказал: — Малыш Навилет, почему ты принёс принца Тяньду?
— Лоб...
С этими словами улыбка "Сюэ Цинхэ" застыла. Значит, "его" не приветствуют?
Ничего страшного, если не приветствуют! Видите, люди подсознательно отвергают королевскую семью Тяньду!
Это отлично для его другой личности!
После того, как Моффетт это сказал, он также понял, что сказал не то...
(Конец этой главы)
http://tl.rulate.ru/book/112739/4502058
Готово: