Готовый перевод Pirate: The strongest in the navy / Пират: самый сильный на флоте: Глава 37

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Разрыв!"

Белый кокон раскрылся, и Роджер стоял на тонкой невидимой паучьей нити, склонив голову и глядя на Морса.

— Нет, это невозможно. Вязкость моей паучьей нити сильнее обычного клея, так что её нельзя просто так порвать, — сказал Морс, глядя на Роджера, который не пользовался ножом, и широко раскрыл глаза.

Роджер посмотрел на липкую паучью нить на своем теле. Он был в ней застрял и не мог дотянуться до рукоятки ножа. Он мог только использовать... Хотя бронированный разрыв был разорван, паучья нить всё ещё прилипла к его телу, делая Роджера крайне неудобно.

— Это новый мир. Если бы ты завис здесь надолго, я бы, возможно, и нашёл это сложным, но по крайней мере ты, новичок, мог бы, грубо говоря, получить удар! — Роджер поднял кулак и спокойно сказал.

— Один удар, какая шутка, — Морс открыл рот и выплюнул шар Байлиана, который распространился в воздухе, образуя паутину и окутывая Роджера.

— Удар кулаком!

Роджер поднял кулак, его вооружённая энергия обволакивала его кулак, и он сильно ударил по Морсу издалека.

— Бах!

Запущенный удар был невидим, и паучья нить, покрывающая Роджера, была разорвана прямо под силой удара. Под натиском удара огромная сила ударила по телу Морса.

— Нет!

Тело Морса было слишком огромным и напрямую выдержало всю силу удара. Улица под его ногами треснула, и его огромное тело упало на землю, постоянно деформируясь.

— Бум!

Произошёл финальный взрыв, и удар ударил по земле, формируя ветровое давление, которое распространилось во все стороны. Морские солдаты и пираты в этот момент были сбиты с ног. Они все подняли руки, чтобы закрыться перед собой, и устояли на земле.

— Это... — войска Дрессора, приближающиеся издалека, с открытыми ртами и в неверии смотрели на сцену перед собой.

Улица провалилась, и без сознания лежал лежащий паук. Огромный паук лежал в яме, но заполнил её, так что его тело утонуло в земле.

Дома по обе стороны не пострадали, но остальные были в очень плачевном состоянии. Они падали на землю один за другим. Под натиском ветрового давления, вызванного Роджером, они чувствовали себя немного неуютно.

— Капитан! — крикнул пират, глядя на Морса, лежащего в яме.

— Ты предатель флота, верно? Почему ты предал флот? — Роджер стоял за пиратом и спросил.

— Когда? — пират обернулся и выглядел так, будто увидел призрака.

— Я был там прямо перед тем, как ты заговорил, — сказал Роджер.

— Бритье!

Пират отошёл без колебаний. Когда он оказался вдали, он остановился и посмотрел на безсознательного Морса внизу. Он просто бросил на него взгляд и без колебаний повернулся, чтобы уйти.

Как только он повернул голову, он увидел Роджера, стоящего за ним, разгребающего паучью нить на своей одежде.

— Ты ещё не ушёл. Кажется, у тебя есть чувства к ядовитому пауку, но ты не выбрал прямой побег, — сказал Роджер.

Глаза пирата широко раскрылись. Он не понял, когда Роджер прибыл, это было так тихо, что он даже не услышал звука.

— Невозможно, совсем не было звука. Когда ты оказался позади меня? — пират уставился на Роджера и спросил.

— Это заняло меньше секунды, чем у тебя. Причина, по которой не было звука, в том, что я долго тренировался. Недостатки бритья не малы. Если ты наступишь на одно место десятки раз подряд, это обязательно издаст громкий звук, а когда двигаешься, как можно не издать звук? Быть бесшумным требует навыков, и в то же время нужно научиться шагу луны, — сказал Роджер.

— Жаль. Если бы я не убил того парня, я бы все ещё был во флоте, — сказал известный пират.

— Ты предал флот, убив своих товарищей? — Роджер сузил глаза и холодно уставился на него.

— Да, тот парень и я возглавляли команду вместе.

К сожалению, мы уничтожили пиратскую группу, но в процессе убийства той пиратской группы я убил ребёнка, который был в руках пиратов.

Тот парень, с которым я был, собирался сообщить об этом.

Как только начальство узнает об этом, у меня наверняка будут проблемы.

Я мог бы быть отправлен на Судный остров, а затем в Импель Даун.

Поэтому я убил того парня и также отправил себя в Импель Даун.

Он убил всех своих подчиненных и покинул флот, чтобы присоединиться к пиратам.

Должен сказать, что то, что значит быть пиратом, — это свобода.

Я могу делать всё, что захочу, могу убивать, если захочу.

Никто не интересуется мной.

Жаль.

Тот парень Лэс — такой неудачник, он всё-таки был побеждён.

Я давно говорил, не приходи в Новый мир, почему бы просто не наслаждаться первой половиной.

— Пират развел руками и сказал.

— Так вот в чём дело, я слышал твою историю. Раз ты предал флот, я не могу тебя оставить. Я изначально хотел отправить тебя в Импель Даун, но теперь это больше не нужно. Ты можешь умереть, — Роджер схватил рукоятку ножа и сказал.

— Не так просто меня убить, — пират засмеялся и снова исчез.

— Я уже говорил, твоя скорость действительно ничего не стоит перед моей, — сказал Роджер и взмахнул в пустоту.

— Разорвать волну!

Синяя вспышка вышла из лезвия, пронзив воздух мгновенно и направившись вдаль.

— Пуф!

Поток крови брызнул из воздуха, и человек появился в пустом месте. Он только что наступил на пирата, который хотел сопротивляться. В этот момент его глаза широко раскрылись, потому что его тело было расколото на две части, и он был прямо посередине.

Кровь разлилась по всей улице. Роджер втягивал лезвие и смотрел в другом направлении.

После того как два важных фигуры пиратов Ядовитого Паука были сняты, другие пираты естественно не стали сопротивляться, не говоря уже о трехстах марине. Солдаты ринулись вперед. Столкнувшись с этими беглыми морскими солдатами, эти пираты тоже были неудачниками.

— Быстро, используйте морские каменные наручники, чтобы арестовать этого парня, — крикнул морской солдат.

— Не болтай, я тоже знаю, как получить морские башни, но у кого из вас есть морские башенные наручники? — другой моряк, схвативший ногу паука, закричал.

— Возьми!

После этого наручники вдруг упали перед ними. Солдаты застыли на мгновение, а затем все улыбнулись и рванулись за ними. Наконец, солдат схватил их, и он сразу же надел наручники на паука. Под давлением морских каменных наручников паук изменился, постепенно исчез, и наконец вернулся к человеческому облику.

— Полковник, сколько заслуг у нас будет в этот раз? — морской солдат подошел и спросил Роджера, облизывая лицо.

— Конечно, будет статистика, когда мы вернемся. Кстати, ты не можешь брать ничего у этих пиратов. Если это на море, то не имеет значения, если ты хочешь взять, но всё от пиратов на острове должно остаться, — сказал Роджер.

http://tl.rulate.ru/book/112698/4481506

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода