Читать One Piece: The era of big games begins! / One Piece: начинается эра больших игр!: Глава 24 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод One Piece: The era of big games begins! / One Piece: начинается эра больших игр!: Глава 24

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— "Кто же может позволить себе нанять тебя, лучшего мечника в мире, в качестве бандита?"

Вэйли почувствовал легкую смущение.

— "Я имею в виду, твой брат просто заглядывает, и ты не обязан сражаться. С твоим лицом, ты можешь уладить дело парой слов!"

Это, безусловно, правда.

Возможно, для такого парня, как Дракон, парень, как Соколиный Глаз с абсолютной силой, его лицо много значит больше, чем у босса!

Эти две фразы были довольно комфортными. Но Соколиный Глаз просто шутил с Вэйли.

— "Ха-ха, значит, теперь я работаю на тебя бесплатно? — услышал Вэйли шутку собеседника, вздохнул с облегчением и сказал: — Хех, если у твоего брата есть что сказать, я, конечно, сделаю это. Разве это не то, на что ты и я можем обратить внимание?"

— "Вот почему я попросил тебя о помощи из-за нашей дружбы!"

— "эээ... — Соколиный Глаз вдруг прервал Вэйли и сказал: — Когда ты это сказал, я вдруг вспомнил, что мне действительно нужна твоя помощь."

Вэйли сразу обрадовался, услышав это, это могло бы заставить Соколиный Глаз попросить о помощи. Это было бы здорово.

— "Хе-хе, просто скажи!"

Соколиный Глаз подумал немного, затем медленно сказал: — "На самом деле, это не мое дело... Ну, ты знаешь Императрицу, верно?"

Как только он закончил говорить, Соколиный Глаз понял, что это была чистая чепуха.

Текущий Король Сичбукай все еще признан самой красивой женщиной в мире. Мало кто в мире не знает ее.

Более того, есть Вэйли. Мой игровой друг Соколиный Глаз, кажется, помнит, что его игровой ник связан с Императрицей.

— "Этот парень тоже играет. Он несколько дней спрашивает меня о персонажах. У нее нет твоих контактов. Хочу узнать, сможешь ли ты быстро разработать для нее персонажа."

— "Вот оно что..."

Звучало так, будто это было связано с Императрицей, и Вэйли был весьма заинтересован.

Оказывается, он был таким же, как те ребята из Шанксаккарпа, которые хотели иметь свой собственный персонаж.

— "Это дело несложное, но я не ожидал, что у тебя хорошие отношения с Императрицей, верно? Она специально спрашивала его о персонаже."

Соколиный Глаз ответил легко: — "Все в порядке, это естественно."

— "Если ты поможешь мне, я отвечу ей напрямую."

— "Я не обращаю внимания на слова других. Теперь, когда ты сказал, ты должен уважать мое мнение, несмотря ни на что!"

Вэйли улыбнулся. Он должен был найти кого-то, кто сделает что-то для него. Когда кто-то говорил, он не мог не воспринимать это всерьез. Что уж говорить, это был просто персонаж. Это было маленькое дело для него!

В конце концов, Императрица такая

Даже если Соколиный Глаз не откроет рот, он сделает это рано или поздно.

— "Хорошо"

Соколиный Глаз ответил, а затем сказал: — "Что касается злого дракона, о котором ты упомянул... Я сейчас туда зайду."

— "Ха-ха, тогда я тебя напугал, брат!"

Гага —

После краткого обсуждения дела Соколиный Глаз завершил разговор и положил телефон на тело.

Затем он быстро нашел чат-бокс, набитый сообщениями от Императрицы в игровой машине.

— "Он согласился сыграть твою роль."

Отправив это, он напрямую выключил игровую машину.

Соколиный Глаз тихо вздохнул.

Он потер лоб, говоря беспомощно: — "Эта женщина действительно раздражает...…"

Не прошло и долгого времени, как Соколиный Глаз поднял голову и посмотрел вдаль. Гигантский, обветшалый пиратский корабль, который он преследовал, смылся в бегстве, все еще движущийся к дальнему горизонту, как будто отчаянно пытаясь убежать.

Как будто он вообще не мог расслабиться, преследуя его, словно призрак позади него.

— "Удачи вам, ребята."

С насмешкой Соколиный Глаз скорректировал свой курс и приготовился направиться прямо к месту, где находился злой дракон и его банда.

……

— "Губернатор! Губернатор!"

— "Погоди...!"

На палубе дредноута "Сабля" измученный пират шатался вперед.

Этот могучий боевой корабль, уникальный во всем Восточном Китае, был в лохмотьях и мог плыть по морю только с последним дыханием.

И все пираты на корабле выглядели вялыми.

Это была именно та амбиция вести большой флот на Гранд Лайн, но в мгновение ока они столкнулись с Соколиным Глазом и были преследуемы до тех пор, пока не убежали с разбитым главным кораблем.

Крик прислонился к мачте, его голова слабо опустилась.

В этот момент у него не было даже половины величия, которое он имел раньше.

Увидев младшего брата, колеблющегося и падающего перед ним, Крик с трудом поднял веки и сказал: — "Эй, сэкономь силы, парень."

— "Нам больше нечего удивляться, верно? Даже если этот засранец догонит, он ничего не сможет с этим поделать."

Мальчик поднял голову и указал одной рукой назад на лодку. На его истощенном лице был редкий след радости.

— "Нет, губернатор, тот парень Соколиный Глаз ушел!"

— "Мы наконец-то выжили!"

— "Соколиный Глаз ушел?!"

Клик хотел вскочить с возбуждением, но его тело действительно не могло выжать силы.

— "Этот бог чумы действительно делает, что хочет!"

Он сжал кулаки гневно, на его лице была обида.

Не прошло и долгого времени, как он вошел в Гранд Лайн, он двигался по морю без происшествий.

Не прошло и долгого времени, как маленькая лодка появилась в поле зрения флота и направилась к нему.

Ты сказал, что в этом месте Гранд Лайн есть скрытые драконы. Крик также знал, что он не должен быть слишком высокомерным, когда только прибыл, но он не мог позволить всему своему флоту из пятидесяти кораблей прятаться от маленькой лодки, верно?

Крик попросил кого-то крикнуть. Поверните лодку как можно быстрее, иначе придется нести последствия.

Кто бы мог подумать, что люди на лодке, казалось, были глухи и даже не удосужились поднять головы. Они просто опустили головы и обняли светящийся кирпич!

Он приказал всем кораблям выстрелить одновременно, взорвав лодку, ищущую смерти!

Неожиданно на корабле находился величайший мечник в мире... Беспокойный Соколиный Глаз посмотрел на черные волны перед ним и напал на него. Большой флот сразу разозлился и отрубил двадцать кораблей одним ударом. Только тогда Крик понял, что он связался с кем-то, с кем не следовало связываться...

Теперь он был преследуем до тех пор, и он думал, что умрет рано или поздно. Мужчины ушли.

Неожиданно Соколиный Глаз снова изменил направление, как будто игра в кошки-мышки внезапно наскучила.…

— "Губернатор, мы нашли морской ресторан впереди."

Призрачный человек Аджин слабо подбежал к Клею.

Пираты на этом корабле почти голодны до предела. Если они не съедят что-нибудь, они не смогут избежать неизбежной гибели.

Услышав, что есть ресторан, Клей стал более возбужден и встал с помощью Аджина.

— "Ха-ха... Соколиный Глаз ушел, и ресторан здесь. Похоже, я, Клек, никогда не умру!"

Клик сказал с зловещей улыбкой: — "Как раз вовремя, давай сначала наполним желудки. А потом... этот ресторан на море просто для меня!"

Глаза Аджина немного изменились, когда он это услышал, но он все же кивнул.

http://tl.rulate.ru/book/112608/4479465

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку